圣咏集:Chapter 44

Index

Previous 圣咏集:Chapter 44 Next
圣咏集 Psalms
1科辣黑后裔的训诲歌,交与乐官。 1Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved.
2天主,我们亲耳听见过,祖先也给我们述说过:昔日在他们那一时代,你手所行的伟业。 2My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
3你为栽培他们,曾亲手驱散外人,你为发展他们,曾亲自磨难异民。 3Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.
4的确,他们占领了那地,并非靠着自己的刀剑,他们获得了胜利,并非靠着自己的臂腕;完全是赖着你的右手和你的腕能,并你仪容的光辉,因为你喜爱他们。 4Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.
5你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了胜仗。 5With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully.
6仰仗着你,我们克胜了我们的对头,因你的名,我们践踏了我们的仇仇。 6Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king's enemies.
7因我从未依恃过我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀剑, 7Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.
8而是你救我们脱离了我们的对头,是你使痛恨我们的人都蒙羞受辱。 8Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
9我们时时以天主而自豪,永永远远歌颂你的名号。(休止) 9Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
10然而现今你抛弃我们,使我们蒙羞受辱,你也不再与我们的军队,一同出征为伍; 10The daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety.
11反而使我们在敌人前,转身败走,让那些憎恨我们的人,劫夺俘掳。 11Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father's house.
12你使我们有如待宰的羔羊,你使我们漂流而逃亡异邦; 12And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore.
13你将你的子民贱价出售,你由售价并未多获财富。 13And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.
14你使我们遭受邻邦的侮辱,四周人民对我们讽刺咒诅; 14All the glory of the king's daughter is within in golden borders,
15你使我们成了异族的话柄,外邦人都向我们摇头热讽。 15Clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
16我的耻辱终日摆在我的眼前,羞愧也常常笼罩着我的脸面: 16They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
17因我听到侮慢与欺凌者的声音,又面临仇敌和寻隙报复的人民。 17Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
18我们虽然从未把你忘记过,从来没有违背过你的盟约,但我们身受了这一切灾祸。 18They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.
19我们的心志从来没有萎靡退缩,我们的脚步也未偏离你的正道; 19
20但你竟将我们抛弃在野犬的边界,以死亡的阴影把我们遮盖。 20
21如果我们忘却了我们天主的圣名,并举起我们的手朝向外邦的神明: 21
22难道天主究查不出这事?因为他洞悉人心的隐密。 22
23我们却是为了你,时常受伤受戕,他们竟将我们视作待宰的群羊。 23
24醒来!我主,你为什么依旧沉睡?起来!你不要永远把我们抛弃。 24
25你为什么掩起你的慈颜,不顾我们的痛苦和辛酸? 25
26请看,我们的灵魂已俯伏在灰间,我们的身体已紧贴于地面。 26
27求你站起来,援助我们,因你的慈爱,拯救我们。 27
Previous 圣咏集:Chapter 44 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org