圣咏集:Chapter 72
Index
Previous | 圣咏集:Chapter 72 | Next |
圣咏集 | Psalms |
---|---|
1论撒罗满。天主,求你给君王传授你的权柄,求你给太子传授你的公正。 | 1A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart! |
2使他照正义统治你的百姓,使他按公道管理你的平民。 | 2But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped. |
3愿高山给人民带来和平;愿丘岭为百姓送来公正! | 3Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners. |
4他必卫护百姓中的穷人,救助穷苦人的子孙,蹂躏欺压人的暴民。 | 4For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes. |
5他将与日月共存,世世代代无穷尽。 | 5They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men. |
6他降临如落在草原上的喜雨,又如润泽田地的甘露。 | 6Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness. |
7在他的岁月中,正义必要兴盛,到处国泰民安,直至月亮失明。 | 7Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart. |
8他将统治大地,从这海到那海,由大河的流域,至地极的边界。 | 8They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high. |
9他的仇敌将向他屈膝跪拜,和他作对的人要舌舔尘埃。 | 9They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth. |
10塔尔史士和群岛的众王将献上礼品,舍巴和色巴的君王,也都要前来进贡。 | 10Therefore will my people return here and full days shall be found in them. |
11众王都要崇拜他,万民都要事奉他。 | 11And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High? |
12他必拯救哀号的贫民,他必扶持无援的穷人。 | 12Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches. |
13他将怜恤不幸和贫乏的群众,并要救护穷苦贫病者的生命。 | 13And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent. |
14他要救他们脱离残暴与压迫,他们的血在他眼中珍贵无比。 | 14And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings. |
15愿他常存!愿人们向他奉献舍巴黄金,愿人们时常为他祈祷,不断为他求恩! | 15If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children. |
16田地里所出产的五谷百果必将丰盈,山岭上的收成也要富饶有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。 | 16I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight: |
17他的名号常存,永受赞扬,他的名号永留,与日争光。万邦要因他而得福,万民要称他为有福。 | 17Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends. |
18愿上主天主,以色列的天主享受赞颂,因为只有他独自作出了奇妙的化工。 | 18But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down. |
19愿他光荣的名号永受赞美,愿他的荣耀充满整个大地!阿们!阿们! | 19How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity. |
20叶瑟之子达味的祈祷终。 | 20As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing. |
21 | 21For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed: |
22 | 22And I am brought to nothing, and I knew not. |
23 | 23I am become as a beast before thee: and I am always with thee. |
24 | 24Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me. |
25 | 25For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth? |
26 | 26For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever. |
27 | 27For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee. |
28 | 28But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion. |
Previous | 圣咏集:Chapter 72 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org