圣咏集:Chapter 84
Index
Previous | 圣咏集:Chapter 84 | Next |
圣咏集 | Psalms |
---|---|
1科辣黑子孙的诗歌,交与乐官。调寄「加特」。 | 1Unto the end, for the sons of Core, a psalm. |
2万军的上主,你的居所是多么可爱! | 2Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. |
3我的灵魂对上主的宫庭渴慕及缅怀。我的心灵以及我的肉身,向生活的天主踊跃欢欣。 | 3Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. |
4万军的上主,我的君王,我的天主,麻雀靠近你的祭坛找到了住所,燕子也找到了安置幼雏的窝巢。 | 4Thou hast mitigated all thy anger: thou hast turned away from the wrath of thy indignation. |
5上主,居住在你的殿宇,常赞美你的,真是有福!(休止) | 5Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. |
6那以你作为自己的助佑,居心朝圣的人,真是有福! | 6Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? |
7他们把他们经过的干谷变为水泉,并以初雨给干谷披上祝福的衣衫。 | 7Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. |
8他们的体力越行越有,到熙雍觐见至高天主。 | 8shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. |
9万军的上主,求你允我的恳请,雅各伯的天主,求你侧耳倾听!(休止) | 9I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. |
10天主,我们的护盾,求你目睹,请对你的受傅者予以回顾。 | 10Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. |
11的确在你宫庭逗留一日,远胜过在别处逗留千日。我宁愿站在我天主殿宇的门限,我不愿逗留在恶人帐幔的里面, | 11Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. |
12因为上主天主是太阳,是护盾。上主常广施恩爱和光荣;他对行为正直纯洁的人,从来不会拒绝赐福赐幸。 | 12Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. |
13万军的上主,依赖你的,那人才算是真有福的。 | 13For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. |
14 | 14Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. |
Previous | 圣咏集:Chapter 84 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org