罗马书:Chapter 3

Index

Previous 罗马书:Chapter 3 Next
罗马书 Romans
1那么,犹太人有什么优点呢?割损又有什么好处呢? 1What advantage then hath the Jew, or what is the profit of circumcision?
2从各方面来说,很多:首先,天主的神谕是交托给了他们, 2Much every way. First indeed, because the words of God were committed to them.
3他们中纵使有些人不信,又有什么关系呢?难道他们的不信能使天主的忠信失效吗? 3For what if some of them have not believed? shall their unbelief make the faith of God without effect? God forbid.
4断乎不能!天主总是诚实的!众人虚诈不实,正如经上所载:「在你的言语上,你必显出正义;在你受审判时,你必获得胜利。」 4But God is true; and every man a liar, as it is written, That thou mayest be justified in thy words, and mayest overcome when thou art judged.
5但,如果有人说:我们的不义可彰显天主的正义。那我们可说什么呢?难道能说天主发怒惩罚是不义吗?──这是我按俗见说的── 5But if our injustice commend the justice of God, what shall we say? Is God unjust, who executeth wrath?
6绝对不是!如果天主不义,他将怎样审判世界呢? 6(I speak according to man.) God forbid: otherwise how shall God judge this world?
7如果天主的诚实可因我的虚诈越发彰显出来,为使他获得荣耀;那么,为什么我还要被判为罪人呢? 7For if the truth of God hath more abounded through my lie, unto his glory, why am I also yet judged as a sinner?
8为什么我们不去作恶,为得到善果呢?──有人说我们说过这样的话,为诽谤我们──这样的人被惩罚是理当的。 8And not rather (as we are slandered, and as some affirm that we say) let us do evil, that there may come good? whose damnation is just.
9那么,我们犹太人比外邦人更好吗?决不是的!因为我们早先已说过:不论是犹太人,或是希腊人,都在罪恶权势之下, 9What then? Do we excel them? No, not so. For we have charged both Jews, and Greeks, that they are all under sin.
10正如经上所载:「没有义人,连一个也没有; 10As it is written: There is not any man just.
11没有一个明智人,没有寻觅天主的人; 11There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
12人人都离弃了正道,一同败坏了;没有一人行善,实在没有一 个; 12All have turned out of the way; they are become unprofitable together: there is none that doth good, there is not so much as one.
13他们的咽喉是敞开的坟墓,他们的舌头说出虚诈的言语,他们的双唇下含有蛇毒; 13Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have dealt deceitfully. The venom of asps is under their lips.
14他们满口是咒言与毒语; 14Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15他们的脚急于倾流人血; 15Their feet swift to shed blood:
16在他们的行径上只有蹂躝与困苦; 16Destruction and misery in their ways:
17和平的道路,他们不认识; 17And the way of peace they have not known:
18他们的眼中,没有敬畏天主之情。」 18There is no fear of God before their eyes.
19我们知道:凡法律所说的,都是对那些属于法律的人说的,为杜塞众人的口,并使全世界都在天主前承认己罪, 19Now we know, that what things soever the law speaketh, it speaketh to them that are in the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be made subject to God.
20因为没有一个人能因遵守法律,而在他前成义;因为法律只能使人认识罪过。 20Because by the works of the law no flesh shall be justified before him. For by the law is the knowledge of sin.
21但是如今,天主的正义,在法律之外已显示出来;法律和先知也为此作证: 21But now without the law the justice of God is made manifest, being witnessed by the law and the prophets.
22就是天主的正义,因对耶稣基督的信德,毫无区别地,赐给了凡信仰的人, 22Even the justice of God, by faith of Jesus Christ, unto all and upon all them that believe in him: for there is no distinction:
23因为所有的人都犯了罪,都失掉了天主的光荣, 23For all have sinned, and do need the glory of God.
24所以众人都因天主白白施给的恩宠,在耶稣基督内蒙救赎,成为义人。 24Being justified freely by his grace, through the redemption, that is in Christ Jesus,
25这耶稣即是天主公开立定,使他以自己的血,为信仰他的人作赎罪祭的;如此,天主显示了自己的正义,因为以前他因宽容放过了人的罪, 25Whom God hath proposed to be a propitiation, through faith in his blood, to the shewing of his justice, for the remission of former sins,
26为的是在今时显示自己的正义,叫人知道他是正义的,是使信仰耶稣的人成义的天主。 26Through the forbearance of God, for the shewing of his justice in this time; that he himself may be just, and the justifier of him, who is of the faith of Jesus Christ.
27既是这样,那里还有可自夸之处?绝对没有!因了什么制度而没有自夸之处呢?是因法律上的功行吗?不是的!是因信德的制度, 27Where is then thy boasting? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
28因为我们认为人的成义,是藉信德,而不在于遵行法律。 28For we account a man to be justified by faith, without the works of the law.
29难道天主只是犹太人的天主吗?不也是外邦人的天主吗?是的,也是外邦人的天主! 29Is he the God of the Jews only? Is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also.
30因为天主只有一个,他使受割损的由于信德而成义,也使未受割损的凭信德而成义。 30For it is one God, that justifieth circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
31那么我们就因信德而废了法律吗?绝对不是!我们反使法律坚 固。 31Do we, then, destroy the law through faith? God forbid: but we establish the law.
Previous 罗马书:Chapter 3 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org