德训篇:Chapter 11
Index
Previous | 德训篇:Chapter 11 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1谦虚人的智慧,必使他抬头,也必使他坐于伟人之中。 | 1The wisdom of the humble shall exalt his head, and shall make him sit in the midst of great men. |
2不要因人美丽便赞美他,也不要因一个人的外表而轻视他。 | 2Praise not a man for his beauty, neither despise a man for his look. |
3飞虫中,蜜蜂是微小的,但她的产品,却是最甘饴的。 | 3The bee is small among flying things, but her fruit hath the chiefest sweetness. |
4在穿衣上,不要打扮;光荣之日,不要自大;因为上主的工程虽是惊人的,光荣的,但他的行动在人间,却是隐而不现的。 | 4Glory not in apparel at any time, and be not exalted in the day of thy honour: for the works of the Highest only are wonderful, and his works are glorious, and secret, and hidden. |
5许多暴君竟坐在地下;人不介意的人,反戴上了王冠。 | 5Many tyrants have sat on the throne, and he whom no man would think on, hath worn the crown. |
6许多有权势的人,遭受了极大的凌辱;许多有声望的人,陷落在外邦人的手里。 | 6Many mighty men have been greatly brought down, and the glorious have been delivered into the hand of others. |
7未询问以前,不可责斥人;先要问明白,然后公正地加以责斥。 | 7Before thou inquire, blame no man: and when thou hast inquired, reprove justly. |
8未听以前,不可作覆;人家正在谈论中,你不要插嘴。 | 8Before thou hear, answer not a word: and interrupt not others in the midst of their discourse. |
9与你无关的事,你不要争辩,也不要参加罪人的诉讼。 | 9Strive not in a matter which doth not concern thee, and sit not in judgment with sinners. |
10我儿,你的工作不要繁多,若事情太多,难免没有过失;如果你急于进取,就什么也得不到;如你过于急进,就免不了受害。 | 10My son, meddle not with many matters: and if thou be rich, thou shalt not be free from sin: for if thou pursue after thou shalt not overtake: and if thou run before thou shalt not escape. |
11有一个不虔敬的人劳苦,殷勤操作,忍痛耐劳,却更加贫乏。 | 11There is an ungodly man that laboureth, and maketh haste, and is in sorrow, and is so much the more in want. |
12又有一个瘦弱的人,需要援助,缺乏力量,万分可怜; | 12Again, there is an inactive man that wanteth help, is very weak in ability, and full of poverty: |
13然而上主却以仁慈的眼眷顾他,从卑贱中提拔他,使他抬头,使许多人对他表示惊奇,因而尊敬天主。 | 13Yet the eye of God hath looked upon him for good, and hath lifted him up from his low estate, and hath exalted his head: and many have wondered at him, and have glorified God. |
14幸福、灾祸、生死、贫富,都来自上主。 | 14Good things and evil, life and death, poverty and riches, are from God. |
15智慧、学识及法律的知识,来自上主;爱情与行善的工作,也是从他那里来的。 | 15Wisdom and discipline, and the knowledge of the law are with God. Love and the ways of good things are with him. |
16错谬与黑暗,是为罪人而造的;以恶为荣的,越老越恶。 | 16Error and darkness are created with sinners: and they that glory in evil things, grow old in evil. |
17上主的恩惠,常是留给虔敬的人;他的恩宠使虔敬的人永远顺利。 | 17The gift of God abideth with the just, and his advancement shall have success for ever. |
18有人因节俭而成了富翁,这算是他应得的赏报: | 18There is one that is enriched by living sparingly, and this is the portion of his reward. |
19于是他说:「我找著了安息,现在我要享用我的财物了。」 | 19In that he saith: I have found me rest, and now I will eat of my goods alone: |
20但是,他不知道自己还生存多少日子,死亡便临近了,他就该把这一切留给别人而死去。 | 20And he knoweth not what time shall pass, and that death approacheth, and that he must leave all to others, and shall die. |
21你当遵守你与天主结的盟约,按照盟约生活,老于你的职守。 | 21Be steadfast in thy covenant, and be conversant therein, and grow old in the work of thy commandments. |
22不要惊奇罪人的成就,只该信赖上主,坚持你的工作。 | 22Abide not in the works of sinners. But trust in God, and stay in thy place. |
23因为,使穷人忽然变为富翁,在上主眼中,是一件容易的事。 | 23For it is easy in the eyes of God on a sudden to make the poor man rich. |
24上主的祝福,是虔敬人的赏报;上主使自己的祝福倾刻之间即能开花。 | 24The blessing of God maketh haste to reward the just, and in a swift hour his blessing beareth fruit. |
25不要说:我在世上还有什么用处?今后,我还能有什么幸福? | 25Say not: What need I, and what good shall I have by this? |
26不要说:我所有的够用的了,今后,还能有什么不幸降到我身上? | 26Say not: I am sufficient for myself: and what shall I be made worse by this? |
27在幸福的日子,人忘却了不幸;在不幸的时候,人忘却了幸福。 | 27In the day of good things be not unmindful of evils: and in the day of evils be not unmindful of good things: |
28然而在死亡之日,依照人的行径报应人,为上主是一件容易事。 | 28For it is easy before God in the day of death to reward every one according to his ways. |
29一时的忧苦,能使人忘掉已往的幸福;人一到临终,他的行为就暴露出来。 | 29The affliction of an hour maketh one forget great delights, and in the end of a man is the disclosing of his works. |
30任何人未死以前,不要称他是有福的,因为从他的子女,才能认识他的为人。 | 30Praise not any man before death, for a man is known by his children. |
31不要引人进入你的家庭,因为欺诈人的奸计,花样百出。 | 31Bring not every man into thy house: for many are the snares of the deceitful. |
32骄傲人的心,像臭腐了的五脏,发泄臭气,像被诱进樊笼里的鹧鸪,像陷在罗网里的山羊,像窥探别人,使他落网的侦探。 | 32For as corrupted bowels send forth stinking breath, and as the partridge is brought into the cage, and as the roe into the snare: so also is the heart of the proud, and as a spy that looketh on the fall of his neighbour. |
33他设法把好事变成坏事,连最好的事,他也要非难。 | 33For he lieth in wait and turneth good into evil, and on the elect he will lay a blot. |
34一星之火,可以酿成燎原之火,由于一个诡计多諯的人,流血的事件增多了;犯罪的人图谋倾流人血。 | 34Of one spark cometh a great fire, and of one deceitful man much blood: and a sinful man lieth in wait for blood. |
35要谨防作恶的人,因为他图谋邪恶的事,免得他加给你永远的耻辱。 | 35Take heed to thyself of a mischievous man, for he worketh evils: lest he bring upon thee reproach for ever. |
36若你在家收留外人,他必作乱推翻你,夺取你的家产。 | 36Receive a stranger in, and he shall overthrow thee with a whirlwind, and shall turn thee out of thy own. |
Previous | 德训篇:Chapter 11 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org