德训篇:Chapter 14
Index
Previous | 德训篇:Chapter 14 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1口不失言,又问心无愧的,是有福的人。 | 1Blessed is the man that hath not slipped by a word out of his mouth, and is not pricked with the remorse of sin. |
2不受良心谴责,而又不失望的,是有福的人。 | 2Happy is he that hath had no sadness of his mind, and who is not fallen from his hope. |
3财产为吝啬的人,没有好处;嫉妒的人虽有黄金,又有什么用? | 3Riches are not comely for a covetous man and a niggard, and what should an envious man do with gold? |
4过于俭省的人,是替人积蓄;他的财物.必被人浪费。 | 4He that gathereth together by wronging his own soul, gathereth for others, and another will squander away his goods in rioting. |
5虐待自己的,怎能善待他人?他决不会享受他自己的财物。 | 5He that is evil to himself, to whom will he be good? and he shall not take pleasure in his goods. |
6没有比吝啬而自残的人,更为卑劣;这是他自作孽的报应。 | 6There is none worse than he that envieth himself, and this is the reward of his wickedness: |
7纵使他行了善事,也是出于偶然,并非自愿,最后,他的邪恶终于暴露出来。 | 7And if he do good, he doth it ignorantly, and unwillingly: and at the last he discovereth his wickedness. |
8吝啬人见人就嫉妒,转脸就轻视人。 | 8The eye of the envious is wicked: and he turneth away his face, and despiseth his own soul. |
9贫得无厌的眼睛,看自己所得的一份,总是不够;不义的恶毒,麻木了他的心灵。 | 9The eye of the covetous man is insatiable in his portion of iniquity: he will not be satisfied till he consume his own soul, drying it up. |
10贪得无厌的人,吝惜饮食,他的餐桌上,几乎一无所有。 | 10An evil eye is towards evil things: and he shall not have his fill of bread, but shall be needy and pensive at his own table. |
11我儿,该按你所有,好待你自己,并向上主奉献相称的祭品。 | 11My son, if thou have any thing, do good to thyself, and offer to God worthy offerings. |
12要记往:死亡决不迟延.阴府的约期,你又无从得知。 | 12Remember that death is not slow, and that the covenant of hell hath been shewn to thee: for the covenant of this world shall surely die. |
13未死以前,你要厚待你的朋友,按你的力量,伸手加惠于他。 | 13Do good to thy friend before thou die, and according to thy ability, stretching out thy hand give to the poor. |
14不应取消你佳节的喜乐,连一点好希望,也不要轻易放过。 | 14Defraud not thyself of the good day, and let not the part of a good gift overpass thee. |
15难道你把你劳碌所得的留给别人?难道把你辛苦所得的,叫别人抽签分得? | 15Shalt thou not leave to others to divide by lot thy sorrows and labours? |
16你要施舍,也要收受,总要使你的心灵愉快。 | 16Give and take, and justify thy soul. |
17死前你应履行正义,因为在阴府里,无福可寻。 | 17Before thy death work justice: for in hell there is no finding food. |
18凡有血肉的,有如衣服,逐渐陈旧,因为自古以来的定案是:你一定要死;又如葱茏的树上发的枝叶, | 18All flesh shall fade as grass, and as the leaf that springeth out on a green tree. |
19有彫零的,有发芽的,有血肉的种类也是如此:这人死去,那人出生。 | 19Some grow, and some fall off: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born. |
20各种腐败的工程,毕竟都要被遗弃,它的作者也要随之而去; | 20Every work that is corruptible shall fail in the end: and the worker thereof shall go with it. |
21但一切优良的事业,必为人所公认,它的作者也要与它共享光荣。 | 21And every excellent work shall be justified: and the worker thereof shall be honoured therein. |
22凡默思智慧,常注视明智,并思念天主鉴临的是有福的人。 | 22Blessed is the man that shall continue in wisdom, and that shall meditate in his justice, and in his mind shall think of the all seeing eye of God. |
23他心中思念智慧的途径,想暸解她的奥秘。他仿佛一个侦探,追随在她的后边,潜伏在她的路口, | 23He that considereth her ways in his heart, and hath understanding in her secrets, who goeth after her as one that traceth, and stayeth in her ways: |
24从她的窗外窥视,在她的门口倾听, | 24He who looketh in at her windows, and hearkeneth at her door: |
25贴近她的房屋休息,在她的墙上钉上木橛,以便在她旁边,搭起自己的帐幕,而在那幸福的房舍内永久安息。 | 25He that lodgeth near her house, and fastening a pin in her walls shall set up his tent nigh unto her, where good things shall rest in his lodging for ever. |
26他把自己的儿女,安置在智慧的荫庇下,要在她的枝叶下留宿, | 26He shall set his children under her shelter, and shall lodge under her branches: |
27在她的荫凉下避暑,在她的光荣中安息。 | 27He shall be protected under her covering from the heat, and shall rest in her glory. |
Previous | 德训篇:Chapter 14 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org