德训篇:Chapter 17
Index
Previous | 德训篇:Chapter 17 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1上主用尘土造了人,又使人归于尘土; | 1God created man of the earth, and made him after his own image. |
2给他限定了日数和时期,赐给他治理世上事物的权力。 | 2And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself. |
3按照自己的本性,赋给他德能;依照自己的肖像,造成了他。 | 3He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth. |
4使一切生物都畏惧他,使他能制服禽兽。 | 4He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls. |
5天主又从他,造了一个与他相似的伴侣,赐给他们理智、唇舌、眼目、耳朵和能思想的心,使他们充满知识与理解力。 | 5He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding. |
6给他们创造了精神的知识,使他们的心富于辨别力,使他们能分别善恶。 | 6He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil. |
7天主又把自己的灵光放在他们的心中,为将自己伟大的工程,显示给他们, | 7He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works: |
8好使他们能赞美他的圣名,光荣他奇妙的化工,并传述他伟大的工程。 | 8That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works. |
9他赐给他们理智,又赐给他们生命的法律,作为产业; | 9Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance. |
10和他们立了永久的盟约,使他们认识正义和自己的法令。 | 10He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments. |
11他们的眼目看见了他伟大的光荣,他们的耳朵也听见了他庄严的声音。天主对他们说:「要戒避一切不义!」 | 11And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity. |
12并吩咐他们,每人要关心别人。 | 12And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour. |
13他们的道路,时常在他面前,丝毫隐瞒不了他的眼目。 | 13Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes. |
14他给每个民族,立了一个统治者; | 14Over every nation he set a ruler. |
15但是,以色列显然是上主的一分子。 | 15And Israel was made the manifest portion of God. |
16他们所行的一切,像太阳一般,摆在他面前,他的眼目,时常注视他们的行径。 | 16And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways. |
17他们的恶行,隐瞒不了他,他们一切的罪恶,都摆在上主的面前。 | 17Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God. |
18人的慈爱,为天主有如印玺;他保存人的慈爱,有如保护瞳孔。 | 18The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye: |
19此后,他必起来,回报恶人,给他们施与每人应得的报应,使他们转入地的深处。 | 19And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth. |
20但是,给悔改的人,指出返回正义的归路;鼓舞那些失望的人,给他们指定真理的产业。 | 20But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth. |
21你应归向上主,离弃罪恶; | 21Turn to the Lord, and forsake thy sins: |
22你应在他面前祈祷,并减少你的过失。 | 22Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less. |
23你应归向至高者,远离邪恶,痛恨一切可憎恶的事。 | 23Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination. |
24你应认识天主的正义和判断,坚持他为你所指定的身分,及对至高者天主所应有的祈祷。 | 24And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God. |
25你应往世界神圣的那一面去,与活着而颂扬天主的人在一起。因为在阴府里,有谁代替活着而称赞他的人,颂扬至高者呢? | 25Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God. |
26不要在不虔敬者的错误里停留,你要在死前赞颂上主。从死者方面,他既然等于无,也就中止了赞颂。 | 26Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing. |
27惟有那活着而健在的人,能赞美上主。你要称颂天主,你就必能因他的慈惠而自豪。 | 27Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies. |
28上主的仁慈,何其伟大!对于归依他的人的怜悯,又何其宏大! | 28How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him! |
29因为人不是一切都能的,人子也不是不死不灭的,他们喜欢邪恶虚幻的事。 | 29For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil. |
30什么比太阳更光明?但它也有晦暗的时候;血肉的人贪求的,不外邪恶,但是他们必因此而受责罚。 | 30What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved. |
31天主视察高天的军旅,但众人却是尘埃灰土。 | 31He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes. |
Previous | 德训篇:Chapter 17 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org