德训篇:Chapter 19
Index
Previous | 德训篇:Chapter 19 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1好醉酒的工人,不会致富;凡轻忽小事的,不久必会失足。 | 1A workman that is a drunkard shall not be rich: and he that contemneth small things, shall fall by little and little. |
2醇酒与美女,迷惑明智人,使聪明人遭受责斥。 | 2Wine and women make wise men fall off, and shall rebuke the prudent. |
3凡与娼妇结合的,必放荡不羁,必为腐烂与蛆虫所占有;人必将他提出来,作为殷鉴;冒失的人,必要丧亡。 | 3And he that joineth himself to harlots, will be wicked. Rottenness and worms shall inherit him, and he shall be lifted up for a greater example, and his soul shall be taken away out of the number. |
4轻信的人,必然心地轻浮,他必被小看;犯罪的人,是伤害自己的灵魂。 | 4He that is hasty to give credit, is light of heart, and shall be lessened: and he that sinneth against his own soul, shall be despised. |
5喜爱恶事的,必被定罪;厌恶劝戒的,必缩短自己的性命。憎恶闲谈的,必能避免邪恶。 | 5He that rejoiceth in iniquity, shall be censured, and he that hateth chastisement, shall have less life: and he that hateth babbling, extinguisheth evil. |
6犯罪害自己灵魂的,必要后悔;爱好邪恶的,必受责斥。 | 6He that sinneth against his own soul, shall repent: and he that is delighted with wickedness, shall be condemned. |
7切不可重述一句猥亵和粗鲁的话;如此,你就不至于受害。 | 7Rehearse not again a wicked and harsh word, and thou shalt not fare the worse. |
8不论是朋友,或是仇人,都不要向他们述说你的心意;假使你不吐露,为你不是罪过。 | 8Tell not thy mind to friend or foe: and if there be a sin with thee, disclose it not. |
9因为,凡听你的人,必要防备你,时机一到他就辨明自己无罪,而憎恨你,并且常要这样对待你。 | 9For he will hearken to thee, and will watch thee, and as it were defending thy sin he will hate thee, and so will he be with thee always. |
10你听见了什么攻击别人的话吗?让它死在你心里;放心,它不会撑破你的。 | 10Hast thou heard a word against thy neighbour? let it die within thee, trusting that it will not burst thee. |
11愚人为保守一句话,感到痛苦,有如临产的妇女。 | 11At the hearing of a word the fool is in travail, as a woman groaning. in the bringing forth a child. |
12一句话在愚人心里,就如一枝箭射在大腿上一样。 | 12As an arrow that sticketh in a man's thigh: so is a word in the heart of a fool. |
13你应质问朋友,也许他没有做;他若做了,叫他不要再做。 | 13Reprove a friend, lest he may not have understood, and say: I did it not: or if he did it, that he may do it no more. |
14你应质问邻人,也许他没有说;他若说了,叫他不要再说。 | 14Reprove thy neighbour, for it may be he hath not said it: and if he hath said it, that he may not say it again. |
15你应质问朋友,因为多次发生诬谤的事; | 15Admonish thy friend: for there is often a fault committed. |
16因此,不可尽信所有的话。有人说滑了口,却不是出于有心。 | 16And believe not every word. There is one, that slippeth with the tongue, but not from his heart. |
17谁没有因自己的舌头犯过罪呢?在恐吓人以前,应先询问他; | 17For who is there that hath not offended with his tongue? Admonish thy neighbour before thou threaten him. |
18你要给至高者的法律留有余地。一切智慧,在于敬畏上主,就是叫人敬畏天主。齐全的智慧,乃是遵行法律。 | 18And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom. |
19作恶的知识,不是智慧;罪人的计谋,也不是明智。 | 19But the learning of wickedness is not wisdom: and the device of sinners is not prudence. |
20有一种能干是讨厌的,有一种愚蒙,是缺乏智慧的。 | 20There is a subtle wickedness, and the same is detestable: and there is a man that is foolish, wanting in wisdom. |
21寡知少识而敬畏天主的人,胜于多智而干犯至高者法律的人。 | 21Better is a man that hath less wisdom, and wanteth understanding, with the fear of God, than he that aboundeth in understanding, and transgresseth the law of the most High. |
22有一种奸滑的聪明,也是不义的;有一种人,为讨人喜欢,竟妄下论断。 | 22There is an exquisite subtilty, and the same is unjust. |
23有一种坏人,外面表示谦恭后悔,心里却满怀欺诈。 | 23And there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit: |
24有人低头装聋,假装看不见别人不知道的事,但是在你不提防时,他却来加害你。 | 24And there is one that submitteth himself exceedingly with a great lowliness: and there is one that casteth down his countenance, and maketh as if he did not see that which is unknown: |
25假使因软弱无力,不能犯罪,一旦遇到机会,他必要作恶。 | 25And if he be hindered from sinning for want of power, if he shall find opportunity to do evil, he will do it. |
26由外表,可以认识人;从面貌上,可以看出他是否明智。 | 26A man is known by his look, and a wise man, when thou meetest him, is known by his countenance. |
27人的服装、喜笑和步伐,都表示他的为人。 | 27The attire of the body, and the laughter of the teeth, and the gait of the man, shew what he is. |
28好凌辱人的人,在怒气中的责斥,是骗人的;有的责斥,是不合时宜的;缄口不言的人,却是明智的。 | 28There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise. |
Previous | 德训篇:Chapter 19 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org