德训篇:Chapter 21
Index
Previous | 德训篇:Chapter 21 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1我儿,你犯了罪么?不要再犯;你应为你过去的罪祈祷,以获得宽赦。 | 1My son, hast thou sinned? do so no more: but for thy former sins also pray that they may be forgiven thee. |
2你该躲避罪恶,如同躲避毒蛇一样;你若亲近它,它必会咬伤你。 | 2Flee from sins as from the face of a serpent: for if thou comest near them, they will take hold of thee. |
3罪恶的牙有如狮子的牙,能咬死人的灵魂。 | 3The teeth thereof are the teeth of a lion, killing the souls of men. |
4一切邪恶,好像双刃的利剑;它的创伤,无法医治。 | 4All iniquity is like a two-edged sword, there is no remedy for the wound thereof. |
5怒斥与骄傲,能荡尽财富;傲慢人的家庭,必成为废墟。骄傲人的财产,也必如此荡尽。 | 5Injuries and wrongs will waste riches: and the house that is very rich shall be brought to nothing by pride: so the substance of the proud shall be rooted out. |
6贫穷人的祈祷,从他口中直达上主的耳里,上主必迅速为他伸冤。 | 6The prayer out of the mouth of the poor shall reach the ears of God, and judgment shall come for him speedily. |
7厌恶惩戒的,正是追随罪人的足迹;敬畏上主的,是从心里归向他。 | 7He that hateth to be reproved walketh in the trace of a sinner: and he that feareth God will turn to his own heart. |
8雄辩的人远近皆知,但明智人却知道自己失足的地方。 | 8He that is mighty by a bold tongue is known afar off, but a wise man knoweth to slip by him. |
9谁用别人的钱财,建筑自己的房屋,就如同堆积石头,为自己修盖坟墓。 | 9He that buildeth his house at other men's charges, is as he that gathereth himself stones to build in the winter. |
10罪人的集团,有如堆积的麻屑;他们的结局,不外是烈火。 | 10The congregation of sinners is like tow heaped together, and the end of them is a flame of fire. |
11罪人的道路,是用石头舖平的;但道路的末端,却是阴府的深坑、黑暗与刑罪。 | 11The way of sinners is made plain with stones, and in their end is hell, and darkness, and pains. |
12遵守法律的,必能控制自己的倾向。 | 12He that keepeth justice shall get the understanding thereof. |
13敬畏上主的最后结果,是智慧与明智。 | 13The perfection of the fear of God is wisdom and understanding. |
14不聪明的,不易受教; | 14He that is not wise in good, will not be taught. |
15但有一种聪明,却是充满辛苦的,而那里有辛苦,那里就没有真实的明智。 | 15But there is a wisdom that aboundeth in evil: and there is no understanding where there is bitterness. |
16贤人的知识,如洪水洋溢;他的计谋,有如活泉。 | 16The knowledge of a wise man shall abound like a flood, and his counsel continueth like a fountain of life. |
17愚人的内心,像一个破碎的器皿,任何知识都保存不住。 | 17The heart of a fool is like a broken vessel, and no wisdom at all shall it hold. |
18贤人听见一句智慧的话,就一面赞赏,一面从中取益;淫荡的人听见,却不满意,把它抛在脑后。 | 18A man of sense will praise every wise word he shall hear, and will apply it to himself: the luxurious man hath heard it, and it shall displease him, and he will cast it behind his back. |
19愚人的叙述,像行路所背的重担;明智人的谈吐,却优雅中听。 | 19The talking of a fool is like a burden in the way: but in the lips of the wise, grace shall be found. |
20在集会中,人都寻求明智人的言论;对他的话,人都用心思维。 | 20The mouth of the prudent is sought after in the church, and they will think upon his words in their hearts. |
21明智为愚人,就如一座倒塌的房屋;无知之辈的知识,是一团表达不清的言语。 | 21As a house that is destroyed, so is wisdom to a fool: and the knowledge of the unwise is as words without sense. |
22纪律为愚昧人,就如脚镣,和右手上的手铐。 | 22Doctrine to a fool is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand. |
23愚昧人笑,是放声大笑;聪明人笑,是低声微笑。 | 23A fool lifteth up his voice in laughter: but a wise man will scarce laugh low to himself. |
24纪律为明智人,有如金饰品,又如右臂上的手镯。 | 24Learning to the prudent is as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm. |
25愚人的脚,卤莽闯进人家的房屋;富有经验的人,却害羞怕进去。 | 25The foot of a fool is soon in his neighbour's house: but a man of experience will be abashed at the person of the mighty. |
26愚人从门外窥探室内;有教养的人,却站在外边等候。 | 26A fool will peep through the window into the house: but he that is well taught will stand without. |
27一个人在门外偷听,是未受好教育的凭据;明智人耻于这样作。 | 27It is the folly of a man to hearken at the door: and a wise man will be grieved with the disgrace. |
28愚人只会信口开河;明智人的话,却是经过权衡思量的。 | 28The lips of the unwise will be telling foolish things but the words of the wise shall be weighed in a balance. |
29愚人的心在口上,明智人的口却在心里。 | 29The heart of fools is in their mouth: and the mouth of wise men is in their heart. |
30不虔敬的人咒骂对方,实是咒骂自己。 | 30While the ungodly curseth the devil, he curseth his own soul. |
31搬弄是非的人,是污辱他自己,为众人所憎恶,与他相近的人也憎恨他;缄默而明智的人,反要受人尊敬。 | 31The talebearer shall defile his own soul, and shall be hated by all: and he that shall abide with him shall be hateful: the silent and wise man shall be honoured. |
Previous | 德训篇:Chapter 21 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org