德训篇:Chapter 27
Index
Previous | 德训篇:Chapter 27 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1许多人为了财利犯罪;图谋发财的,必转眼不顾正义。 | 1Through poverty many have sinned: and he that seeketh to be enriched, turneth away his eye. |
2像木橛插在两块石头之间,罪恶亦钻进买卖之中。 | 2As a stake sticketh fast in the midst of the joining of stones, so also in the midst of selling and buying, sin shall stick fast. |
3但罪恶与犯罪的人,都要同归于尽。 | 3Sin shall be destroyed with the sinner. |
4你若不用心坚持敬畏上主,你的家庭,必要迅速破落。 | 4Unless thou hold thyself diligently in the fear of the Lord, thy house shall quickly be overthrown. |
5筛筛子,总留下一些渣滓;人的言谈,也总有一些不干不净。 | 5As when one sifteth with a sieve, the dust will remain: so will the perplexity of a man in his thoughts. |
6炉火试炼陶人的陶器,言谈试验人的人格。 | 6The furnace trieth the potter's vessels, and the trial of affliction just men. |
7一棵树的栽培,可由它所结的果实看出;同样,一个人的心意,可从他思想后所说的话看到。 | 7Be the dressing of a tree sheweth the fruit thereof, so a word out of the thought of the heart of man. |
8在人未发言以前,不要赞美他,因为人的好坏,从言谈中才可见到。 | 8Praise not a man before he speaketh, for this is the trial of men. |
9如果你追求正义,你必能获得,披戴她有如光荣的礼服;同她一起居住,她要永远保护你,在审判之日,你就有了依靠。 | 9If thou followest justice, thou shalt obtain her: and shalt put her on as a long robe of honour, and thou shalt dwell with her: and she shall protect thee for ever, and in the day of acknowledgment thou shalt find a strong foundation. |
10鸟兽与同类相聚,真理也必归于实行真理的人。 | 10Birds resort unto their like: so truth will return to them that practise her. |
11狮子时常伏击猎物,罪恶也同样暗算作恶的人。 | 11The lion always lieth in wait for prey: so do sins for them that work iniquities. |
12虔敬人的言论,常是智慧的;愚人的变化,好以月亮。 | 12A holy man continueth in wisdom as the sun: but a fool is changed as the moon. |
13往愚人中间去,要看时间;往有思想的人那里,却可常去。 | 13In the midst of the unwise keep in the word till its time: but be continually among men that think. |
14愚人的谈论,令人生厌;他们在罪恶的放荡中,才有欢笑。 | 14The discourse of sinners is hateful, and their laughter is at the pleasures of sin. |
15好发誓的人所说的话,使人毛发悚然;他的争辩,令人塞耳不闻。 | 15The speech that sweareth much shall make the hair of the head stand upright: and its irreverence shall make one stop his ears. |
16骄傲人争斗,必发生流血事件;他们的辱骂,骇人听闻。 | 16Is the quarrels of the proud is the shedding of blood: and their cursing is a grievous hearing. |
17谁泄漏朋友的秘密,就失了信任,他再不会找到一个知心的朋友。 | 17He that discloseth the secret of a friend loseth his credit, and shall never find a friend to his mind. |
18你应爱你的朋友,对他要忠信, | 18Love thy neighbour, and be joined to him with fidelity. |
19但若你泄漏了他的秘密,就不必再追随他了。 | 19But if thou discover his secrets, follow no more after him. |
20谁失掉近人的友谊,就如丧失了自己的产业。 | 20For as a man that destroyeth his friend, so also is he that destroyeth the friendship of his neighbour. |
21你抛弃了的朋友,正如从你手中放走的飞鸟,莫想他再回来。 | 21And as one that letteth a bird go out of his hand, so hast thou let thy neighbour go, and thou shalt not get him again. |
22不要追赶他,因为他已远去,他已逃走,像一只脱了罗网的羚羊一样;因为他的心已受了创伤, | 22Follow after him no more, for he is gone afar off, he is fled, as a roe escaped out of the snare: because his soul is wounded. |
23你再不能和他交结。有了伤痕,还可以包扎,辱骂之后,还可以言归好; | 23Thou canst no more bind him up. And of a curse there is reconciliation: |
24但是,若泄漏了朋友的秘密,不幸的心灵就没有希望了。 | 24But to disclose the secrets of a friend, leaveth no hope to an unhappy soul. |
25以目示意而作恶的人,逃不了灾祸。 | 25He that winketh with the eye forgeth wicked things, and no man will cast him off: |
26在你面前,他会口甜如蜜,钦佩你的言辞;但以后却要改口,攻击你的言论。 | 26In the sight of thy eyes he will sweeten his mouth, and will admire thy words: but at the last he will writhe his mouth, and on thy words he will lay a stumblingblock. |
27我憎恨的事很多,但都不如他,连上主也要憎恨他。 | 27I have hated many things, but not like him, and the Lord will hate him. |
28那往上扔石头的,石头反而砸在他的头上;那阴险打击人的,自己反而受伤。 | 28If one cast a stone on high, it will fall upon his own head: and the deceitful stroke will wound the deceitful. |
29挖掘陷阱的,自己反而跌在里面;给人放绊脚石的,自己反被绊倒;架设罗网的,自己反被捉捕; | 29He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that setteth a stone for his neighbour, shall stumble upon it: and he that layeth a snare for another, shall perish in it. |
30作恶造孽的,自己反受其累,他还不知道祸患从何而来。 | 30A mischievous counsel shall be rolled back upon the author, and he shall not know from whence it cometh to him. |
31讥笑责斥,是骄傲人的表现,惩罚却像埋伏的狮子在等候他。 | 31Mockery and reproach are of the proud, and vengeance as a lion shall lie in wait for him. |
32见虔敬的人跌倒,而喜乐的人,必要陷于罗网,并且在死以前,备受痛苦。 | 32They shall perish in a snare that are delighted with the fall of the just: and sorrow shall consume them before they die. |
33愤恨与生气,二者都是可憎恨的,但罪人却坚持不放。 | 33Anger and fury are both of them abominable, and the sinful man shall be subject to them. |
Previous | 德训篇:Chapter 27 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org