德训篇:Chapter 27

Index

Previous 德训篇:Chapter 27 Next
德训篇 Sirach
1许多人为了财利犯罪;图谋发财的,必转眼不顾正义。 1Through poverty many have sinned: and he that seeketh to be enriched, turneth away his eye.
2像木橛插在两块石头之间,罪恶亦钻进买卖之中。 2As a stake sticketh fast in the midst of the joining of stones, so also in the midst of selling and buying, sin shall stick fast.
3但罪恶与犯罪的人,都要同归于尽。 3Sin shall be destroyed with the sinner.
4你若不用心坚持敬畏上主,你的家庭,必要迅速破落。 4Unless thou hold thyself diligently in the fear of the Lord, thy house shall quickly be overthrown.
5筛筛子,总留下一些渣滓;人的言谈,也总有一些不干不净。 5As when one sifteth with a sieve, the dust will remain: so will the perplexity of a man in his thoughts.
6炉火试炼陶人的陶器,言谈试验人的人格。 6The furnace trieth the potter's vessels, and the trial of affliction just men.
7一棵树的栽培,可由它所结的果实看出;同样,一个人的心意,可从他思想后所说的话看到。 7Be the dressing of a tree sheweth the fruit thereof, so a word out of the thought of the heart of man.
8在人未发言以前,不要赞美他,因为人的好坏,从言谈中才可见到。 8Praise not a man before he speaketh, for this is the trial of men.
9如果你追求正义,你必能获得,披戴她有如光荣的礼服;同她一起居住,她要永远保护你,在审判之日,你就有了依靠。 9If thou followest justice, thou shalt obtain her: and shalt put her on as a long robe of honour, and thou shalt dwell with her: and she shall protect thee for ever, and in the day of acknowledgment thou shalt find a strong foundation.
10鸟兽与同类相聚,真理也必归于实行真理的人。 10Birds resort unto their like: so truth will return to them that practise her.
11狮子时常伏击猎物,罪恶也同样暗算作恶的人。 11The lion always lieth in wait for prey: so do sins for them that work iniquities.
12虔敬人的言论,常是智慧的;愚人的变化,好以月亮。 12A holy man continueth in wisdom as the sun: but a fool is changed as the moon.
13往愚人中间去,要看时间;往有思想的人那里,却可常去。 13In the midst of the unwise keep in the word till its time: but be continually among men that think.
14愚人的谈论,令人生厌;他们在罪恶的放荡中,才有欢笑。 14The discourse of sinners is hateful, and their laughter is at the pleasures of sin.
15好发誓的人所说的话,使人毛发悚然;他的争辩,令人塞耳不闻。 15The speech that sweareth much shall make the hair of the head stand upright: and its irreverence shall make one stop his ears.
16骄傲人争斗,必发生流血事件;他们的辱骂,骇人听闻。 16Is the quarrels of the proud is the shedding of blood: and their cursing is a grievous hearing.
17谁泄漏朋友的秘密,就失了信任,他再不会找到一个知心的朋友。 17He that discloseth the secret of a friend loseth his credit, and shall never find a friend to his mind.
18你应爱你的朋友,对他要忠信, 18Love thy neighbour, and be joined to him with fidelity.
19但若你泄漏了他的秘密,就不必再追随他了。 19But if thou discover his secrets, follow no more after him.
20谁失掉近人的友谊,就如丧失了自己的产业。 20For as a man that destroyeth his friend, so also is he that destroyeth the friendship of his neighbour.
21你抛弃了的朋友,正如从你手中放走的飞鸟,莫想他再回来。 21And as one that letteth a bird go out of his hand, so hast thou let thy neighbour go, and thou shalt not get him again.
22不要追赶他,因为他已远去,他已逃走,像一只脱了罗网的羚羊一样;因为他的心已受了创伤, 22Follow after him no more, for he is gone afar off, he is fled, as a roe escaped out of the snare: because his soul is wounded.
23你再不能和他交结。有了伤痕,还可以包扎,辱骂之后,还可以言归好; 23Thou canst no more bind him up. And of a curse there is reconciliation:
24但是,若泄漏了朋友的秘密,不幸的心灵就没有希望了。 24But to disclose the secrets of a friend, leaveth no hope to an unhappy soul.
25以目示意而作恶的人,逃不了灾祸。 25He that winketh with the eye forgeth wicked things, and no man will cast him off:
26在你面前,他会口甜如蜜,钦佩你的言辞;但以后却要改口,攻击你的言论。 26In the sight of thy eyes he will sweeten his mouth, and will admire thy words: but at the last he will writhe his mouth, and on thy words he will lay a stumblingblock.
27我憎恨的事很多,但都不如他,连上主也要憎恨他。 27I have hated many things, but not like him, and the Lord will hate him.
28那往上扔石头的,石头反而砸在他的头上;那阴险打击人的,自己反而受伤。 28If one cast a stone on high, it will fall upon his own head: and the deceitful stroke will wound the deceitful.
29挖掘陷阱的,自己反而跌在里面;给人放绊脚石的,自己反被绊倒;架设罗网的,自己反被捉捕; 29He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that setteth a stone for his neighbour, shall stumble upon it: and he that layeth a snare for another, shall perish in it.
30作恶造孽的,自己反受其累,他还不知道祸患从何而来。 30A mischievous counsel shall be rolled back upon the author, and he shall not know from whence it cometh to him.
31讥笑责斥,是骄傲人的表现,惩罚却像埋伏的狮子在等候他。 31Mockery and reproach are of the proud, and vengeance as a lion shall lie in wait for him.
32见虔敬的人跌倒,而喜乐的人,必要陷于罗网,并且在死以前,备受痛苦。 32They shall perish in a snare that are delighted with the fall of the just: and sorrow shall consume them before they die.
33愤恨与生气,二者都是可憎恨的,但罪人却坚持不放。 33Anger and fury are both of them abominable, and the sinful man shall be subject to them.
Previous 德训篇:Chapter 27 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org