德训篇:Chapter 30
Index
Previous | 德训篇:Chapter 30 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1疼爱自己儿子的,应当时常鞭打他,好能因他的将来而喜悦,免得他将来沿门乞食。 | 1He that loveth his son, frequently chastiseth him, that he may rejoice in his latter end, and not grope after the doors of his neighbours. |
2训导自己儿子的,必会因他而得幸福;在自己亲属相识前,也必会因他而自豪。 | 2He that instructeth his son shall be praised in him, and shall glory in him in the midst of them of his household. |
3教训自己儿子的,会激起仇人的嫉妒;但在朋友前,必会因他而高兴。 | 3He that teacheth his son, maketh his enemy jealous, and in the midst of his friends he shall glory in him. |
4他的父亲虽然死了,却像没有死一样,因为他留下了一个相似自己的人。 | 4His father is dead, and he is as if he were not dead: for he hath left one behind him that is like himself. |
5他在生时,一见自己的儿子,心里就喜欢;在临终时,不会忧虑,在仇人前,也不会蒙羞。 | 5While he lived he saw and rejoiced in him: and when he died he was not sorrowful, neither was he confounded before his enemies. |
6对于仇人,他留下了一个报仇的人;对于朋友他留下了一个报恩的人。 | 6For he left behind him a defender of his house against his enemies, and one that will requite kindness to his friends. |
7至于那放纵儿子的,日后他必包扎儿子的创伤;每听到他的叫声,心里就苦恼。 | 7For the souls of his sons he shall bind up his wounds, and at every cry his bowels shall be troubled. |
8不驯服的马,是难以驾驭的;任性的儿子,必然鲁莽执拗。 | 8A horse not broken becometh stubborn, and a child left to himself will become headstrong. |
9姑息孩子,日后他必会使你惊骇;同他开玩笑,日后他必会使你悲伤。 | 9Give thy son his way, and he shall make thee afraid: play with him, and he shall make thee sorrowful. |
10不要和他戏笑,免得将来同他一起悲伤;最后切齿痛恨。 | 10Laugh not with him, lest thou have sorrow, and at the last thy teeth be set on edge. |
11在他年轻时,不要让他放任自由;对他的过失,不可忽略不顾。 | 11Give him not liberty in his youth, and wink not at his devices. |
12在他年轻时,要使他低首下心;趁他还小时,要叫他屈己服从,以免他转为倔强,不服从你,使你伤心。 | 12Bow down his neck while he is young, and beat his sides while he is a child, lest he grow stubborn, and regard thee not, and so be a sorrow of heart to thee. |
13要教训你的儿子,叫他勤劳,免得你因他的无耻,绊倒受辱。 | 13Instruct thy son, and labour about him, lest his lewd behaviour be an offence to thee. |
14强健而有力的穷人,胜过受疾病折磨,而虚弱的富人。 | 14Better is a poor man who is sound, and strong of constitution, than a rich man who is weak and afflicted with evils. |
15健康和强壮的体格,尤其灵魂在正义的圣德上,所享的健康,比一切黄金更有价值;健全的身体比无数的财富更好。 | 15Health of the soul in holiness of justice, is better then all gold and silver: and a sound body, than immense revenues. |
16没有一种财富,能胜过身体的健康;也没有一种快乐,能超过内心的喜悦。 | 16There is no riches above the riches of the health of the body: and there is no pleasure above the joy of the heart. |
17死亡比辛酸的人生更好;永久的安息,胜于不断的病苦。 | 17Better is death than a bitter life: and everlasting rest, than continual sickness. |
18对有口不能下咽的人,端来的美味,等于设在墓旁的祭筵。 | 18Good things that are hidden in a mouth that is shut, are as masses of meat set about a grave. |
19祭祀对偶像有什么用处?既不能吃,又不能闻: | 19What good shall an offering do to an idol? for it can neither eat, nor smell: |
20被上主惩罚,承担自己罪孽报应的人,正是如此。 | 20So is he that is persecuted by the Lord, bearing the reward of his iniquity: |
21他用眼一看,就喟然长叹,正如一个阉人,拥抱着处女,而喟然长叹一样。 | 21He seeth with his eyes, and groaneth, as an eunuch embracing a virgin, and sighing. |
22不要使你的心灵沉陷在忧愁里,也不要因无谓的思虑,而自寻苦恼。 | 22Give not up thy soul to sadness, and afflict not thyself in thy own counsel. |
23心中喜乐是人的生命,是圣德的无尽宝藏;人心愉快,可享长寿。 | 23The joyfulness of the heart, is the life of a man, and a never failing treasure of holiness: and the joy of a man is length of life. |
24对你的灵魂要有爱情,又要悦乐天主,克制自己,以上主的圣德,安慰你的心,使忧愁远离你。 | 24Have pity on thy own soul, pleasing God, and contain thyself: gather up thy heart in his holiness: and drive away sadness far from thee. |
25因为忧愁害死了许多人,忧愁对人毫无益处。 | 25For sadness hath killed many, and there is no profit in it. |
26嫉妒和忿怒,能使寿命缩短;苦心积虑,使人未老先衰。 | 26Envy and anger shorten a man's days, and pensiveness will bring old age before the time. |
27心中喜乐而善良的人,必殷勤做好自己餐桌上的食物。 | 27A Cheerful and good heart is always feasting: for his banquets are prepared with diligence. |
Previous | 德训篇:Chapter 30 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org