德训篇:Chapter 32

Index

Previous 德训篇:Chapter 32 Next
德训篇 Sirach
1别人推选你当主席么?你不要自高;你在宾客中间,要与同席的一样。 1Have they made thee ruler? be not lifted up: be among them as one of them.
2招待了他们,你才可入座;尽完你的义务,才可入席, 2Have care of them, and so sit down, and when thou hast acquitted thyself of all thy charge, take thy place:
3好同他们一起欢乐;因你礼貌周到,你必能获得荣冠,和众宾客的敬意。 3That thou mayst rejoice for them, and receive a crown as an ornament of grace, and get the honour of the contribution.
4年长的人,请你发言,因为此事于你是相宜的, 4Speak, thou that art elder: for it becometh thee,
5你应以老练的学识发言,但不要防碍音乐。 5To speak the first word with care knowledge, and hinder not music.
6别人不听的时候,你就不要劳叨;不合时机,也不要显露你的智慧。 6Where there is no hearing, pour out words, and be not lifted up out season with thy wisdom.
7酒席间伴奏的音乐,有如金饰上的红玉印章。 7A concert of music in a banquet wine is as a carbuncle set in gold.
8欢乐有节的宴会中,音乐家的合奏曲,有如金器上的翡翠印章。 8As a signet of an emerald in a work of gold: so is the melody of music with pleasant and moderate wine.
9你要静静地听,因为你谦恭,别人对你必有好感。 9Hear in silence, and for thy reverence good grace shall come to thee.
10青年人,人若一再追问你, 10Young man, scarcely speak in thy own cause.
11假使你必须说,你就说罢! 11If thou be asked twice, let thy answer be short.
12但说话时,要把握要点,言简意赅,现出你是一位明智,而沉默的人。 12In many things be as if thou wert ignorant, and hear in silence and withal seeking.
13在大人物中,不要想你也是大人物;有长老在前,你不应多说话。 13In the company of great men bake not upon thee: and when the ancients are present, speak not much.
14雷鸣以前,先有闪电;端庄的人,先受欢迎。有了这番敬意,你才能取得人的爱戴。 14Before a storm goeth lightning: and before shamefacedness goeth favour: and for thy reverence good grace shall come to thee.
15到了散席的时候,不要落后;及早回家,不要拖延。 15And at the time of rising be not slack: but be first to run home to thy house, and there withdraw thyself, and there take thy pastime.
16在那里你可以散心,作你想作的事,但不要因言语傲慢而犯罪。 16And do what thou hast a mind, but not in sin or proud speech.
17为这一切,你要赞颂上主,他造生了你,又用他的美物,使你满足。 17And for all these things bless the Lord, that made thee, and that replenisheth thee with all his good things.
18凡敬畏上主的,必能接受他的教训;凡寻找他的,必能讨他的欢心。 18He that feareth the Lord, will receive his discipline: and they that will seek him early, shall find a blessing.
19寻求法律的,必为法律所满足;冒充善人的,必因法律而失足。 19He that seeketh the law, shall be filled with it: and he that dealeth deceitfully, shall meet with a stumblingblock therein.
20凡敬畏上主的,必获得正义的审判;他们要使正直的行为,照耀如光。 20They that fear the Lord, shall find just judgment, and shall kindle justice as a light.
21犯罪的人,不理会谴责,却找寻借口,作自己愿意的事。明智人不掩藏智慧。讥笑人的,不谨守自己的口舌;明智人不接受礼物;骄傲和讥笑人的,不遵守法律。 21A sinful man will flee reproof, and will find an excuse according to his will.
22明智人不轻视别人的意见;不虔敬和骄傲的人,却无所畏惧。 22A man of counsel will not neglect understanding, a strange and proud man will not dread fear:
23人不征求意见,冒昧从事,事后必对自己的轻率,感到惭愧。 23Even after he hath done with fear without counsel, he shall be controlled by the things of his own seeking.
24我儿,不加考虑,什么事也不要作;如此,事成以后,你就不至于后悔。 24My son, do thou nothing without counsel, and thou shalt not repent when thou hast done.
25你不要行崎岖的道路,怕你碰在石头上,因而跌倒;也不要自信所走的路,是平坦的路,怕你给自己放上绊脚石。 25Go not in the way of ruin, and thou shalt not stumble against the stones; trust not thyself to a rugged may, lest thou set a stumblingblock to thy soul.
26要管束你的子女,应留意你的家人;在你的一切行径上,要持守你的心神;因为凡这样作的人,就是遵守诫命。 26And beware of thy own children, and take heed of them of thy household.
27在你所作的一切事上,应信赖你的良知,因为这就是遵守诫命。 27In every work of thine regard thy soul in faith: for this is the keeping of the commandments.
28凡信赖法律的,必注重诫命;凡倚赖上主的,决不会受害。 28He that believeth God, taketh heed to the commandments: and he that trusteth in him, shall fare never the worse.
Previous 德训篇:Chapter 32 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org