德训篇:Chapter 41
Index
Previous | 德训篇:Chapter 41 | Next |
德训篇 | Sirach |
---|---|
1死亡啊!纪念你,为那安享自己财富的, | 1O death, how bitter is the remembrance of thee to a man that hath peace in his possessions! |
2为那无忧无虑,一切顺适,还能享受口福的人,是多么辛酸! | 2To a man that is at rest, and whose ways are prosperous in all things, and that is yet able to take meat! |
3死亡啊!你的定案,为那贫困的,力衰的, | 3O death, thy sentence is welcome to the man that is in need, and to him whose strength faileth: |
4年纪老迈的,事事操心的,厌倦无望的人,是多么美好! | 4Who is in a decrepit age, and that is in care about all things, and to the distrustful that loseth patience! |
5不要怕死亡的定案,要想想你以前和你以后的人;这是上主对一切有血肉之人所下的定案, | 5Fear not the sentence of death. Remember what things have been before thee, and what shall come after thee: this sentence is from the Lord upon all flesh. |
6至高者看着好的事,你为什么要反对?你不论活十年,百年,或千年, | 6And what shall come upon thee by the good pleasure of the most High? Whether ten, or a hundred, or a thousand years. |
7在阴府里,对生命的长短,再没有怨尤。 | 7For among the dead there is no accusing of life. |
8罪人的子女,为人所憎恶,他们经常与不虔敬的人相处。 | 8The children of sinners become children of abominations, and they that converse near the houses of the ungodly. |
9罪人的子女必会倾家败产,他们的子孙常蒙羞受辱。 | 9The inheritance of the children of sinners shall perish, and with their posterity shall be a perpetual reproach. |
10子女必怨恨不虔敬的父亲,因为为了他,他们才蒙羞受辱。 | 10The children will complain of an ungodly father, because for his sake they are in reproach. |
11你们不虔敬的人,是有祸的!因为你们背弃了至高者天主的法律。 | 11Woe to you, ungodly men, who have forsaken the law of the most high Lord. |
12你们生在世上,是为受咒骂而生;你们死去,咒骂仍是你们的产业。 | 12And if you be born, you shall be born in malediction: and if you die, in malediction shall be your portion. |
13凡从土来的,必归于土;生于诅咒的不虔敬的人,必归于丧亡。 | 13All things that are of the earth, shall return into the earth: so the ungodly shall from malediction to destruction. |
14人们对死者的遗体举行丧礼,罪人的臭名必被涂去。 | 14The mourning of men is about their body, but the name of the ungodly shall be blotted out. |
15你应注意你的名誉,因为名誉与你相处,久于千万黄金巨宝。 | 15Take care of a good name: for this shall continue with thee, more than a thousand treasures precious and great. |
16优越的生活,日子是有限的;但良好的名誉,却流芳百世。 | 16A good life hath its number of days: but a good name shall continue for ever. |
17我儿,你们要安心遵守纪律。隐藏的智慧,和看不见的宝贝,二者究竟有什么用? | 17My children, keep discipline in peace: for wisdom that is hid, and a treasure that is not seen, what profit is there in them both? |
18隐瞒自己糊涂的人,比隐瞒自己智慧的人还好。 | 18Better is the man that hideth his folly, than the man that hideth his wisdom. |
19我儿,现在你要听我论羞愧所要说的话: | 19Wherefore have a shame of these things I am now going to speak of. |
20因为不是每一种羞愧,都应当称许;也不是每一种害羞,都是合理的。 | 20For it is not good to keep all shamefacedness: and all things do not please all men in opinion. |
21你们在父母前,对于奸淫的事,应该羞愧;在王侯和有权势的人前,对于说谎的事,应该羞愧; | 21Be ashamed of fornication before father and mother: and of a lie before a governor and a man in power: |
22在判官和领袖前,对于犯罪的事,应该羞愧;在集会和民众前,对于犯法的事,应该羞愧; | 22Of an offence before a prince, and a judge: of iniquity before a congregation and a people: |
23在伴侣和朋友前,对于不义的事,应该羞愧;在你们所住的地方,对于偷窃的事,应该羞愧; | 23Of injustice before a companion and friend: and in regard to the place where thou dwellest, |
24应为忘记天主的真理和盟约的事而羞愧;应为将肘放在食桌上而羞愧;应为你在赐予或接受礼物时,对人藐视而羞愧; | 24Of theft, and of the truth of God, and the covenant: of leaning with thy elbow over meat, and of deceit in giving and taking: |
25应为你不理向你请安的人而羞愧;应为观看淫妇而羞愧;应为不顾亲属而羞愧; | 25Of silence before them that salute thee: of looking upon a harlot: and of turning away thy face from thy kinsman. |
26应为转面不顾你的近人,拿了别人的东西却不归还而羞愧, | 26Turn not sway thy face from thy neighbour, and of taking away a portion and not restoring. |
27应为凝视别人的妇女而羞愧;应为对你的婢女分外献慇懃,甚或走近她的床前而羞愧; | 27Gaze not upon another man's wife, and be not inquisitive after his handmaid, and approach not her bed. |
28应为你对朋友出言不恭,对加惠与人后又责斥人而羞愧; | 28Be ashamed of upbraiding speeches before friends: and after thou hast given, upbraid not. |
Previous | 德训篇:Chapter 41 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org