多俾亚传:Chapter 7
Index
Previous | 多俾亚传:Chapter 7 | Next |
多俾亚传 | Tobit |
---|---|
1当他们进入厄克巴塔纳时,多俾亚对天使说:「阿匝黎雅兄,请领我一直到我们的同胞辣古耳那里去!」天使便领他到了辣古耳的家;他们看见他正坐在庭院门口,便先向他请安。他对他们说:「兄弟,欢迎!欢迎!祝你们安好!」随后领他们进了自己的家。 | 1And they went in to Raguel, and Raguel received them with joy. |
2辣古耳对妻子厄得纳说:「这个少年人多么相似我的兄弟托彼特呀!」 | 2And Raguel looking upon Tobias, said to Anna his wife: How like is this young man to my cousin? |
3厄得纳于是问他们说:「兄弟,你们是那里的?」他们回答说:「我们是被掳到尼尼微的纳斐塔里的后裔。」 | 3And when he had spoken these words, he said: Whence are ye young men our brethren? |
4她又问说:「你们认识我们的兄弟托彼特吗?」他们回答说:「我们认识。」 | 4But they said: We are of the tribe of Nephtali, of the captiveof Ninive. |
5她又问说:「他好吗?」他们回答说:「他好,还活着。」多俾亚说:「他是我的父亲。」 | 5And Raguel said to them: Do you know Tobias my brother? And they said: We know him. |
6辣古耳便跳起来,口亲他,哭着对他说:「孩子,正直良善的父亲的儿子,愿你获得祝福!」但当他听说托彼特已双目失明,便很难过说:「啊!一个正直好施的人,成了一个瞎子,多么可怜啊!」于是他抱着他亲人多俾亚的脖子,哭起来了。 | 6And when he was speaking many good things of him, the angel said to Raguel: Tobias concerning whom thou inquirest is this young man's father. |
7他的妻子厄得纳和他们的女儿撒辣也都哭了。 | 7And Raguel went to him, and kissed him with tears, and weeping upon his neck, said: A blessing be upon thee, my son, because thou art the son of a good and most virtuous man. |
8随后,杀了羊群里的一只公羊,亲热地款待他们。 | 8And Anna his wife, and Sara their daughter wept. |
9沐浴洁身以后,当入席用饭时,多俾亚对辣法耳说:「阿匝黎雅兄,请你向辣古耳请求,把我的妹妹撒辣许配给我!」 | 9And after they had spoken, Raguel commanded a sheep to be killed, and a feast to be prepared. And when he desired them to sit down to dinner, |
10辣古耳听了这话,便对少年人说:「今晚你吃喝快乐罢!亲家,因为除你以外,没有别人有权利娶我的女儿撒辣;同样,除你以外,我也没有权利把她嫁给别人,因为你是我的至亲。但是,孩子,我必须把真情告诉你: | 10Tobias said: I will not eat nor drink here this day, unless thou first grant me my petition, and promise to give me Sara thy daughter. |
11我已把她嫁过我们同胞中七个人,但是,他们都在当夜正接近她时死去了。但是,孩子,现今你吃喝罢!上主必要在你们中行事。」 | 11Now when Raguel heard this he was afraid, knowing what had happened to those seven husbands, that went in unto her: and he began to fear lest it might happen to him also in like manner: and as he was in suspense, and gave no answer to his petition, |
12多俾亚说:「若你不决定我的事,我在这里也不吃,也不喝。」辣古耳对他说:「好!我决定按照《梅瑟书》上所规定的,把她嫁与你;她嫁与你也是上天命定的,所以你娶你的妹妹罢!从今以后,你是他的哥哥,她是你的妹妹。从今天起,她永远归于你。孩子!盼望天上的大主今夜赐与你们幸福,在你们身上施行仁慈与平安!」 | 12The angel said to him: Be not afraid to give her to this man, for to him who feareth God is thy daughter due to be his wife: therefore another could not have her. |
13接着,辣古耳叫了自己的女儿撒辣来;她来到他跟前,他便握着她的手,递给多俾亚说:「按照《梅瑟书》上的法律与规定,你娶她为妻罢!她已归你所有,你领她平安到你父亲那里去,天上的大主必使你们平安顺遂!」 | 13Then Raguel said: I doubt not but God hath regarded my prayers and tears in his sight. |
14于是又叫撒辣的母亲拿出书卷来,写了婚书,并写下他们怎么按照梅瑟法律的规定,把她嫁给他为妻,并盖了印。此后,他们便开始吃喝。 | 14And I believe he hath therefore made you come to me, that this maid might be married to one of her own kindred, according to the law of Moses: and now doubt not but I will give her to thee. |
15辣古耳唤自己的妻子厄得纳说:「妹妹,请你准备另一间房子,领她进去罢!」 | 15And taking the right hand of his daughter, he gave it into the right hand of Tobias, saying: The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob be with you, and may he join you together, and fulfill his blessing in you. |
16她便照所吩咐的,到房里去准备蓆榻,然后领她进去。这时她竟为她的女儿痛哭起来,随后擦干眼泪,向她说: | 16And taking paper they made a writing of the marriage. |
17「女儿,你放心!愿天上的大主使你变忧为喜。女儿,你放心罢!」她遂出去了。 | 17And afterwards they made merry, blessing God. |
18 | 18And Raguel called to him Anna his wife, and bade her prepare another chamber. |
19 | 19And she brought Sara her daughter in thither, and she wept. |
20 | 20And she said to her: Be of good cheer, my daughter: the Lord of heaven give thee joy for the trouble thou hast undergone. |
Previous | 多俾亚传:Chapter 7 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org