多俾亚传:Chapter 7

Index

Previous 多俾亚传:Chapter 7 Next
多俾亚传 Tobit
1当他们进入厄克巴塔纳时,多俾亚对天使说:「阿匝黎雅兄,请领我一直到我们的同胞辣古耳那里去!」天使便领他到了辣古耳的家;他们看见他正坐在庭院门口,便先向他请安。他对他们说:「兄弟,欢迎!欢迎!祝你们安好!」随后领他们进了自己的家。 1And they went in to Raguel, and Raguel received them with joy.
2辣古耳对妻子厄得纳说:「这个少年人多么相似我的兄弟托彼特呀!」 2And Raguel looking upon Tobias, said to Anna his wife: How like is this young man to my cousin?
3厄得纳于是问他们说:「兄弟,你们是那里的?」他们回答说:「我们是被掳到尼尼微的纳斐塔里的后裔。」 3And when he had spoken these words, he said: Whence are ye young men our brethren?
4她又问说:「你们认识我们的兄弟托彼特吗?」他们回答说:「我们认识。」 4But they said: We are of the tribe of Nephtali, of the captiveof Ninive.
5她又问说:「他好吗?」他们回答说:「他好,还活着。」多俾亚说:「他是我的父亲。」 5And Raguel said to them: Do you know Tobias my brother? And they said: We know him.
6辣古耳便跳起来,口亲他,哭着对他说:「孩子,正直良善的父亲的儿子,愿你获得祝福!」但当他听说托彼特已双目失明,便很难过说:「啊!一个正直好施的人,成了一个瞎子,多么可怜啊!」于是他抱着他亲人多俾亚的脖子,哭起来了。 6And when he was speaking many good things of him, the angel said to Raguel: Tobias concerning whom thou inquirest is this young man's father.
7他的妻子厄得纳和他们的女儿撒辣也都哭了。 7And Raguel went to him, and kissed him with tears, and weeping upon his neck, said: A blessing be upon thee, my son, because thou art the son of a good and most virtuous man.
8随后,杀了羊群里的一只公羊,亲热地款待他们。 8And Anna his wife, and Sara their daughter wept.
9沐浴洁身以后,当入席用饭时,多俾亚对辣法耳说:「阿匝黎雅兄,请你向辣古耳请求,把我的妹妹撒辣许配给我!」 9And after they had spoken, Raguel commanded a sheep to be killed, and a feast to be prepared. And when he desired them to sit down to dinner,
10辣古耳听了这话,便对少年人说:「今晚你吃喝快乐罢!亲家,因为除你以外,没有别人有权利娶我的女儿撒辣;同样,除你以外,我也没有权利把她嫁给别人,因为你是我的至亲。但是,孩子,我必须把真情告诉你: 10Tobias said: I will not eat nor drink here this day, unless thou first grant me my petition, and promise to give me Sara thy daughter.
11我已把她嫁过我们同胞中七个人,但是,他们都在当夜正接近她时死去了。但是,孩子,现今你吃喝罢!上主必要在你们中行事。」 11Now when Raguel heard this he was afraid, knowing what had happened to those seven husbands, that went in unto her: and he began to fear lest it might happen to him also in like manner: and as he was in suspense, and gave no answer to his petition,
12多俾亚说:「若你不决定我的事,我在这里也不吃,也不喝。」辣古耳对他说:「好!我决定按照《梅瑟书》上所规定的,把她嫁与你;她嫁与你也是上天命定的,所以你娶你的妹妹罢!从今以后,你是他的哥哥,她是你的妹妹。从今天起,她永远归于你。孩子!盼望天上的大主今夜赐与你们幸福,在你们身上施行仁慈与平安!」 12The angel said to him: Be not afraid to give her to this man, for to him who feareth God is thy daughter due to be his wife: therefore another could not have her.
13接着,辣古耳叫了自己的女儿撒辣来;她来到他跟前,他便握着她的手,递给多俾亚说:「按照《梅瑟书》上的法律与规定,你娶她为妻罢!她已归你所有,你领她平安到你父亲那里去,天上的大主必使你们平安顺遂!」 13Then Raguel said: I doubt not but God hath regarded my prayers and tears in his sight.
14于是又叫撒辣的母亲拿出书卷来,写了婚书,并写下他们怎么按照梅瑟法律的规定,把她嫁给他为妻,并盖了印。此后,他们便开始吃喝。 14And I believe he hath therefore made you come to me, that this maid might be married to one of her own kindred, according to the law of Moses: and now doubt not but I will give her to thee.
15辣古耳唤自己的妻子厄得纳说:「妹妹,请你准备另一间房子,领她进去罢!」 15And taking the right hand of his daughter, he gave it into the right hand of Tobias, saying: The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob be with you, and may he join you together, and fulfill his blessing in you.
16她便照所吩咐的,到房里去准备蓆榻,然后领她进去。这时她竟为她的女儿痛哭起来,随后擦干眼泪,向她说: 16And taking paper they made a writing of the marriage.
17「女儿,你放心!愿天上的大主使你变忧为喜。女儿,你放心罢!」她遂出去了。 17And afterwards they made merry, blessing God.
18 18And Raguel called to him Anna his wife, and bade her prepare another chamber.
19 19And she brought Sara her daughter in thither, and she wept.
20 20And she said to her: Be of good cheer, my daughter: the Lord of heaven give thee joy for the trouble thou hast undergone.
Previous 多俾亚传:Chapter 7 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org