智慧篇:Chapter 14

Index

Previous 智慧篇:Chapter 14 Next
智慧篇 Wisdom
1再如:有个准备航海的人,行将在怒涛中航行之际,竟向一块比自己乘的船还易坏的木头呼求。 1Again, another designing to sail, and beginning to make his voyage through the raging waves, calleth upon a piece of wood more frail than the wood that carrieth him.
2船固然是因求财的贪心发明的,亦是匠人以智慧造成的; 2For this the desire of gain devised, and the workman built it by his skill.
3但最后,父啊!还是你的照顾在驾驶,因为原是你在海洋中划出了一条路线,在波浪中开辟了一条安全的路径, 3But thy providence, O Father, governeth it: for thou hast made a way even in the sea, and a most sure path among the waves,
4表示你能救人脱离各种危险,连没有技术的人,也能航海。 4shewing that thou art able to save out of all things, yea though a man went to sea without art.
5你决不愿使你智慧的工作弃之不用,因此,人将生命托给一片小木,藉一叶扁舟,经过巨涛而平安到达海岸。 5But that the works of thy wisdom might not be idle: therefore men also trust their lives even to a little wood, and passing over the sea by ship are saved.
6其实,在当初,当那些傲慢的巨人被灭绝的时候,世界的希望逃入了一叶扁舟,经你手的驾驶,才得给后世留下了新生的苗裔。 6And from the beginning also when the proud giants perished, the hope of the world fleeing to a vessel, which was governed by thy hand, left to the world seed of generation.
7木头如使用得当,是可祝福的; 7For blessed is the wood, by which justice cometh.
8但是,人手造的木偶和木偶的制造者,却是可诅咒的:制造者,因为他造了木偶;木偶,因为虽是腐败的东西,竟被称为神。 8But the idol that is made by hands, is cursed, as well it, as he that made it: he because he made it; and it because being frail it is called a god.
9不虔敬的人,与他行的不虔敬的事,同样为天主所憎恶; 9But to God the wicked and his wickedness are hateful alike.
10所以,木偶与造木偶的,都必遭受惩罚。 10For that which is made, together with him that made it, shall suffer torments.
11为此,天主必要惩罚列邦的偶像,因为偶像在天主的造物中,成了可憎之物,成了人们灵魂的障碍,作了愚人脚前的陷阱。 11Therefore there shall be no respect had even to the idols of the Gentiles: because the creatures of God are turned to an abomination, and a temptation to the souls of men, and a snare to the feet of the unwise.
12发明偶像,是淫乱的开端;创造偶像,是人生的腐败。 12For the beginning of fornication is the devising of idols: and the invention of them is the corruption of life.
13起初原无偶像,也不能永久长存; 13For neither were they from the beginning, neither shall they be for ever.
14由于人的虚荣心,偶像才进入了世界;为此,已注定很快就要结束。 14For by the vanity of men they came into the world: and therefore they shall be found to come shortly to an end.
15一个父亲因他儿子的夭折,甚为悲伤,遂为自己早死的儿子立像,他虽是已死的人,如今却敬之如神,并传令家属礼拜献祭。 15For a father being afflicted with bitter grief, made to himself the image of his son who was quickly taken away: and him who then had died as a man, he began now to worship as a god, and appointed him rites and sacrifices among his servants.
16这种不虔敬的事,相沿日久,便成了习俗,以致守如法律;再加上君王的命令,雕像遂受崇拜。 16Then in process of time, wicked custom prevailing, this error was kept as a law, and statues were worshipped by the commandment of tyrants.
17住在远方的人,不能当面尊敬国王,便由远方设想君王的相貌,为所要尊敬的君王,制造一座可见的肖像,向那不在跟前的,殷勤献媚,如同就在跟前一样。 17And those whom men could not honour in presence, because they dwelt far off, they brought their resemblance from afar, and made an express image of the king whom they had a mind to honour: that by this their diligence, they might honour as present, him that was absent.
18艺术家的野心,把那些不认识君王的人,也都诱来,为扩大这项敬礼; 18And to worshipping of these, the singular diligence also of the artificer helped to set forward the ignorant.
19艺术家原为讨有权威者的欢心,就竭力运用自己的技术,使君王的肖像格外美丽; 19For he being willing to please him that employed him, laboured with all his art to make the resemblance in the best manner.
20民众受了这精美手工的吸引,不久以前那当人尊敬的,现在却奉之为神了。 20And the multitude of men, carried away by the beauty of the work, took him now for a god that a little before was but honoured as a man.
21这便成了人生的隐祸,因为遭受不幸,或受暴君压迫的人们,将「那不可道出的名字」,加给了木石。 21And this was the occasion of deceiving human life: for men serving either their affection, or their kings, gave the incommunicable name to stones and wood.
22他们对天主的认识错到如此地步,还以为不足;甚至愚昧使他们生活在强烈的战斗中,还将这样的大祸,称为和平。 22And it was not enough for them to err about the knowledge of God, but whereas they lived in a great war of ignorance, they call so many and so great evils peace.
23因他们祭杀孩童,或举行秘密祭礼,或仪式怪诞的狂欢宴会。 23For either they sacrifice their own children, or use hidden sacrifices, or keep watches full of madness,
24谁也不顾及生活与婚姻的纯洁,遂彼此陷害残杀,以奸淫加害于人。 24So that now they neither keep life, nor marriage undefiled, but one killeth another through envy, or grieveth him by adultery:
25于是,混乱到处丛生:流血、杀人、盗窃、欺骗、缺德、失信、暴乱、违约、 25And all things are mingled together, blood, murder, theft and dissimulation, corruption and unfaithfulness, tumults and perjury, disquieting of the good,
26陷害忠良、忘恩负义、玷辱灵魂、同性淫乱、婚姻混杂、通奸淫乱。 26Forgetfulness of God, defiling of souls, changing of nature, disorder in marriage, and the irregularity of adultery and uncleanness.
27崇拜虚无的偶像,实是万恶的起源、由来和结局。 27For the worship of abominable idols is the cause, and the beginning and end of all evil.
28这些人行乐发狂,预言虚妄,生活邪辟,妄发虚誓, 28For either they are mad when they are merry: or they prophesy lies, or they live unjustly, or easily forswear themselves.
29因为他们信赖无生命的偶像,自以为妄发虚誓,不会受罚。 29For whilst they trust in idols, which are without life, though they swear amiss, they look not to be hurt.
30但是,正为了这两件事,他们必受公义的处罚:因对天主没有正确的认识,因而崇拜偶像;又因诡计多端,妄发虚誓,因而轻视圣洁。 30But for two things they shall be justly punished, because they have thought not well of God, giving heed to idols, and have sworn unjustly, in guile despising justice.
31因为,那常追击不义者违法行为的,并不是「赖以发誓者」的力量,而是天主对犯罪者的惩罚。 31For it is not the power of them, by whom they swear, but the just vengeance of sinners always punisheth the transgression of the unjust.
Previous 智慧篇:Chapter 14 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org