智慧篇:Chapter 19
Index
Previous | 智慧篇:Chapter 19 |
智慧篇 | Wisdom |
---|---|
1但是,毫无怜悯的忿怒,必降在不虔敬的人身上,直到发泄完毕,因为天主预先知道他们将作的事: | 1But as to the wicked, even to the end there came upon them wrath without mercy. For he knew before also what they would do: |
2在允许以色列离开,催促他们快快上路之后,又必改变心意前去追赶。 | 2For when they had given them leave to depart, and had sent them away with great care, they repented, and pursued after them. |
3实在,埃及人还在哀悼,还在死者坟上悲伤的时候,又定了另一个愚蠢的主意:要追赶自己以前要求离去的人,有如逃亡的人。 | 3For whilst they were yet mourning, and lamenting at the graves of the dead, they took up another foolish device: and pursued them as fugitives whom they had pressed to be gone: |
4应得的报应,使他们糊涂到这种地步,竟然忘记了已经遭遇的事,使自己备受以前未曾受到的刑罚。 | 4For a necessity, of which they were worthy, brought them to this end: and they lost the remembrance of those things which had happened, that their punishment might fill up what was wanting to their torments: |
5即当你的子民走过奇异的道路时,他们遭遇了骇人听闻的死亡。 | 5And that thy people might wonderfully pass through, but they might find a new death. |
6因此那时,各样的受造物,按自己的本性,再重新受造,遵从你的命令,护卫你的子女,不受伤害。 | 6For every creature according to its kind was fashioned again as from the beginning, obeying thy commandments, that thy children might be kept without hurt. |
7于是有云彩遮蔽营幕,先前有水的地方,露出旱地,红海里开出一条无阻的道路,巨涛中出现了一片青草地, | 7For a cloud overshadowed their camp, and where water was before, dry land appeared, and in the Red Sea a way without hinderance, and out of the great deep a springing field: |
8你的全体百姓,在你亲手掩护之下,由那里经过,看到了神奇的异蹟。 | 8Through which all the nation passed which was protected with thy hand, seeing thy miracles and wonders. |
9他们有如牧场上牧放的小马,跳跃有如羔羊,赞美你,拯救他们的上主。 | 9For they fed on their food like horses, and they skipped like lambs, praising thee, O Lord, who hadst delivered them. |
10因为,他们还记得自己侨居在异地时发生的事:代替畜牲,地上怎样产生了蚊子;代替鱼,河里怎样生出了成群的蛤蟆。 | 10For they were yet mindful of those things which had been done in the time of their sojourning, how the ground brought forth flies instead of cattle, and how the river cast up a multitude of frogs instead of fishes. |
11以后,他们大动食欲,要求精美的食物时,又见到了新奇出生的飞鸟: | 11And at length they saw a new generation of birds, when being led by their appetite they asked for delicate meats. |
12为使他们满足,从海上飞来了鹌鹑。 | 12For to satisfy their desire, the quail came up to them from the sea: and punishments came upon the sinners, not without foregoing signs by the force of thunders: for they suffered justly according to their own wickedness. |
13至于对罪人,却降下了刑罚,事先原已用猛烈的雷电警告过他们;他们因自己的邪恶而遭受痛苦,实是理所当然的,因为埃及人分外苛刻地憎恨了旅客。 | 13For they exercised a more detestable inhospitality than any: others indeed received not strangers unknown to them, but these brought their guests into bondage that had deserved well of them. |
14索多玛人,只不过不接待初到的陌生客人,而埃及人却将施惠的宾客充作奴隶。 | 14And not only so, but in another respect also they were worse: for the others against their will received the strangers. |
15不仅如此,而且对索多玛人还可予以宽恕,因为他们只不过对外人表示敌意; | 15But these grievously afflicted them whom they had received with joy, and who lived under the same laws. |
16可是埃及人曾举行宴会,接待了你的人民,在他们久已获享同等的权利之后,却又用苦役来磨难他们。 | 16But they were struck with blindness: as those others were at the doors of the just man, when they were covered with sudden darkness, and every one sought the passage of his own door. |
17为此,埃及人也如在义人门前的索多玛人一样,受了眼瞎的惩罚,一时被浓厚的黑暗包围,各自找寻自己的门路。 | 17For while the elements are changed in themselves, as in an instrument the sound of the quality is changed, yet all keep their sound: which may clearly be perceived by the very sight. |
18各种元素的本质互相调换,就如琴瑟的五声,互相交换,而总不改变原音;这从观察过去的事上,明明可以见到。 | 18For the things of the land were turned into things of the water: and the things before swam in the water passed upon the land. |
19陆地上的动物变成了水里的;游泳的动物却在旱地上游行; | 19The fire had power in water above its own virtue, and the water forgot its quenching nature. |
20火在水中更加强了自己的能力,水也忘了自己灭火的本能。 | 20On the other side, the flames wasted not the flesh of corruptible animals walking therein, neither did they melt that good food, which was apt to melt as ice. For in all things thou didst magnify thy people, O Lord, and didst honour them, and didst not despise them, but didst assist them at all times, and in every place. |
21火燄不烧毁那行走在火里,本容易毁灭的走兽的肉体,也不溶化那本如冰块,易于溶化的天粮。 | 21 |
22的确,上主,你用各种方法显扬光荣了你的子民,从不忽略随时随地加以保护。 | 22 |
Previous | 智慧篇:Chapter 19 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org