匝加利亚:Chapter 14

Index

Previous 匝加利亚:Chapter 14  
匝加利亚 Zechariah
1看,属上主的一日要来到,那时,人们要在你中间分取你的掠物。 1Behold the days of the Lord shall come, and thy spoils shall be divided in the midst of thee.
2我要聚集众异民来与耶路撒冷交战;城池必被占领,住宅必遭洗劫,妇女必被强奸,城中半数人要被掳去;但剩下的人民必不会由城中消灭, 2And I will gather all nations to Jerusalem to battle, and the city shall be taken, and the houses shall be rifled, and the women shall be defiled: and half of the city shall go forth into captivity, and the rest of the people shall not be taken away out of the city.
3那时,上主必要出来,像他昔日在战争之日作战一样,与这些异民交战。 3Then the Lord shall go forth, and shall fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
4在那一天,他的脚要站在耶路撒冷对面,即东边的橄榄山上;橄榄山必由中间裂开,由东至西形成一条很大的山谷,其中一半山向北挪移,另一半则向南移动。 4And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is over against Jerusalem toward the east: and the mount of Olives shall be divided in the midst thereof to the east, and to the west with a very great opening, and half of the mountain shall be separated to the north, and half thereof to the south.
5希农山谷从哥亚一直到阿匝耳必要被填平,就如在犹大王乌齐雅的时日,因地震曾被填平一样;那时上主我的天主以及众圣者,必与他一同降来。 5And you shall flee to the valley of those mountains, for the valley of the mountains shall be joined even to the next, and you shall flee as you fled from the face of the earthquake in the days of Ozias king of Juda: and the Lord my God shall come, and all the saints with him.
6在那一天,没有炎热,也没有寒冷和冰霜。 6And it shall come to pass in that day, that there shall be no light, but cold and frost.
7那将是独特的一天,只有上主知道的一天,没有白天黑夜,夜间仍有光明。 7And there shall be one day, which is known to the Lord, not day nor night: and in the time of the evening there shall be light.
8在那一天,必有活水从耶路撒冷流出,一半流往东海,一半流往西海;冬夏川流不息。 8And it shall come to pass in that day, that living waters shall go out from Jerusalem: half of them to the east sea, and half of them to the last sea: they shall be in summer and in winter.
9上主必作普世的君王;在那一天,只有惟一的上主,只有他唯一的圣名。 9And the Lord shall be king over all the earth: in that day there shall be one Lord, and his name shall be one.
10到那一天,由革巴直到耶路撒冷南部的黎孟,整个地面都要变成平原,而耶路撒冷仍耸立在原处;从本雅明门到旧门,即角门,由哈纳乃耳堡到君王的榨酒池, 10And all the land shall return even to the desert, from the hill to Remmon to the south of Jerusalem: and she shall be exalted, and shall dwell in her own place, from the gate of Benjamin even to the place of the former gate, and even to the gate of the corners: and from the tower of Hananeel even to the king's winepresses.
11仍有人居住;其中再没有毁灭,人们将安居在耶路撒冷。 11And people shall dwell in it, and there shall be no more an anathema: but Jerusalem shall sit secure.
12这是上主要用来打击那些凡进攻耶路撒冷的民族的灾难:他们的双脚还直立时,他们的肉就已经腐烂;他们的眼珠就已经在眼窝里腐烂;他们的舌头就已经在口里腐烂。 12And this shall be the plague wherewith the Lord shall strike all nations that have fought against Jerusalem: the flesh of every one shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
13到那一天,在他们中必有来自上主的一场大混乱:一人抓住另一人的手,彼此动手打斗。 13In that day there shall be a great tumult from the Lord among them: and a man shall take the hand of his neighbour, and his hand shall be clasped upon his neighbour's hand.
14连犹大也要在耶路撒冷作战,四周一切异民的财物都必被聚集起来:金子、银子、衣服,多得不可胜数。 14And even Juda shall fight against Jerusalem: and the riches of all nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and garments in great abundance.
15同样,战马、骡子、骆驼、驴和在营盘内所有的牲畜,都必遭受与这灾祸同样的灾祸。 15And the destruction of the horse, and of the mule, and of the camel, and of the ass, and of all the beasts, that shall be in those tents, shall be like this destruction.
16凡曾来进攻耶路撒冷的民族中尚存的人民,必将年年上来朝拜君王,万军的上主,举行帐棚节。 16And all they that shall be left of all nations that came against Jerusalem, shall go up from year to year, to adore the King, the Lord of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
17但是,凡地上各民族中,有不上耶路撒冷来朝拜君王,万军上主的,为他们就没有雨露。 17And it shall come to pass, that he that shall not go up of the families of the land to Jerusalem, to adore the King, the Lord of hosts, there shall be no rain upon them.
18如果埃及民族不上来参加,那么上主打击那不上来举行帐棚节的民族的灾祸,必要落在他们身上: 18And if the family of Egypt go not up nor come: neither shall it be upon them, but there shall be destruction wherewith the Lord will strike all nations that will not go up to keep the feast of tabernacles.
19这是埃及和凡不上来举行帐棚节的民族所要遭受的惩罚。 19This shall be the sin of Egypt, and this the sin of all nations, that will not go up to keep the feast of tabernacles.
20在那一天,马铃上也要刻着「祝圣与上主」;上主殿里的锅,也将像祭坛前的洒血盆那样神圣; 20In that day that which is upon the bridle of the horse shall be holy to the Lord: and the caldrons in the house of the Lord shall be as the phials before the altar.
21而且在耶路撒冷和犹大所有的锅,都是祝圣与万军的上主的;凡愿献祭的人,必用这些锅来煮祭肉。到那一天,在万军上主的殿里,必再没有一个商人。 21And every caldron in Jerusalem and Juda shall be sanctified to the Lord of hosts: and all that sacrifice shall come, and take of them, and shall seethe in them: and the merchant shall be no more in the house of the Lord of hosts in that day.
Previous 匝加利亚:Chapter 14  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org