匝加利亚:Chapter 9
Index
Previous | 匝加利亚:Chapter 9 | Next |
匝加利亚 | Zechariah |
---|---|
1神谕:上主的话临于哈得辣客地,停在大马士革,因为阿兰的眼珠也像以色列的各支派一样,是属于上主的。 | 1The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach, and of Damascus the rest thereof: for the eye of man, and of all the tribes of Israel is the Lord's. |
2哈玛特也要属于他的版图,还有极其明智的漆冬。 | 2Emath also in the borders thereof, and Tyre, and Sidon: for they have taken to themselves to be exceeding wise. |
3提洛为自己建筑了碉堡,堆积的银子多如尘土,金子像街市上的泥土。 | 3And Tyre hath built herself a strong hold, and heaped together silver as earth, and gold as the mire of the streets. |
4看,吾主必要占据她,把她的财富抛入海中;她必为火所吞灭。 | 4Behold the Lord shall possess her, and shall strike her strength in the sea, and she shall be devoured with fire. |
5阿市刻隆见了,必要害怕;迦萨也要极度战栗,厄刻龙也是如此,因为她依赖的,遭受了羞辱。迦萨的君王必要丧亡,阿市刻隆没有人居住。 | 5Ascalon shall see, and shall fear, and Gaza, and shall be very sorrowful: and Accaron, because her hope is confounded: and the king shall perish from Gaza, and Ascalon shall not be inhabited. |
6阿市多得必为杂种所居住。当我这样消除了培肋舍特人的傲慢, | 6And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines. |
7由他的口中除去带血的祭肉,从他的牙齿间除去可憎的祭物之后,他的遗民也必要归属于我们的天主,有如犹大中的一个家族;厄刻龙也必像耶步斯人。 | 7And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: and even he shall be left to our God, and he shall be as a governor in Juda, and Accaron as a Jebusite. |
8我要为我的家自作营寨,防御往来的人,不再让残暴者由他们中间经过,因为如今我要亲眼防守。 | 8And I will encompass my house with them that serve me in war, going and returning, and the oppressor shall no more pass through them: for now I have seen with my eyes. |
9熙雍女子,你应尽量喜乐!耶路撒冷女子,你应该欢呼!看,你的君王到你这里来,他是正义的,胜利的,谦逊的,骑在驴上,骑在驴驹上。 | 9Rejoice greatly, O daughter of Sion, shout for joy, O daughter of Jerusalem: BEHOLD THY KING will come to thee, the just and saviour: he is poor, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. |
10他要由厄弗辣因铲除战车,从耶路撒冷除掉战马,作战的弓箭也要被消除;他要向万民宣布和平,他的权柄由这海到那海,从大河直达地极。 | 10And I will destroy the chariot out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the bow for war shall be broken: and he shall speak peace to the Gentiles, and his power shall be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth. |
11你,熙雍女子!因了你盟约的血,我要从无水地牢中释放你的俘虏。 | 11Thou also by the blood of thy testament hast sent forth thy prisoners out of the pit, wherein is no water. |
12怀着希望的俘虏,必要回到你这里。熙雍女子!我必双倍偿还你在充军之日所遭受的一切, | 12Return to the strong hold, ye prisoners of hope, I will render thee double as I declare today. |
13因为我要以犹大作我张开的弓,以厄弗辣因作我弓上的箭。熙雍!我要鼓动你的子民,使你有如勇士的剑,为攻击雅汪子民。 | 13Because I have bent Juda for me as a bow, I have filled Ephraim: and I will raise up thy sons, O Sion, above thy sons, O Greece, and I will make thee as the sword of the mighty. |
14上主必要在他们上面出现,像闪电一般射出他的箭;吾主上主必要吹起号角,乘着南方的旋风前来。 | 14And the Lord God shall be seen over them, and his dart shall go forth as lightning: and the Lord God will sound the trumpet, and go in the whirlwind of the south. |
15万军的上主必保卫他们,使他们前进,践踏投石的人;他们必要喝他们的血,有如喝酒;饱享鲜血,有如祭坛的四角。 | 15The Lord of hosts will protect them: and they shall devour, and subdue with the stones of the sling: and drinking they shall be inebriated as it were with wine, and they shall be filled as bowls, and as the horns of the altar. |
16到那一天,上主他们的天主,必要拯救他们,要牧放他的百姓,有如牧放羊群;他们将如王冠上的宝石,在他的地上闪烁。 | 16And the Lord their God will save them in that day, as the flock of his people: for holy stones shall be lifted up over his land. |
17那时,此地是多么幸福,多么美丽!五榖滋养少男,新酒培育处女。 | 17For what is the good thing of him, and what is his beautiful thing, but the corn of the elect, and wine springing forth virgins? |
Previous | 匝加利亚:Chapter 9 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org