索福尼亚:Chapter 3

Index

Previous 索福尼亚:Chapter 3  
索福尼亚 Zephaniah
1祸哉!那叛逆、污秽,而残暴的城市! 1Woe to the provoking, and redeemed city, the dove.
2她从不听呼声,又不接受教训;不倚赖上主,也不亲近她的天主。 2She hath not hearkened to the voice, neither hath she received discipline: she hath not trusted in the Lord, she drew not near to her God.
3她的王侯在她中间,是些咆哮的狮子;她的判官是夜间的豺狼,什么也不留到天明。 3Her princes are in the midst of her as roaring lions: her judges are evening wolves, they left nothing for the morning.
4她的先知都是些轻浮欺诈之徒,她的司祭亵渎圣物,违犯法律。 4Her prophets are senseless men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.
5但上主在她中间是正义的,从不行不义;他每天早晨施行审判,有如不消散的光明,他全不认识可耻的邪恶。 5The just Lord is in the midst thereof, he will not do iniquity: in the morning, in the morning he will bring his judgment to light, and it shall not be hid: but the wicked man hath not known shame.
6我曾消灭了异民,他们的堡垒已化为废墟;我使他们的街道荒凉得无人往来,他们的城市毁坏得不留一人,没有一个居民。 6I have destroyed the nations, and their towers are beaten down: I have made their ways desert, so that there is none that passeth by: their cities are desolate, there is not a man remaining, nor any inhabitant.
7我原想:「她必要敬畏我,接受教训;凡我加于她的惩罚,必不致由她眼前消失。」但他们反加速使自己的一切行为堕落。 7I said: Surely thou wilt fear me, thou wilt receive correction: and her dwelling shall not perish, for all things wherein I have visited her: but they rose early and corrupted all their thoughts.
8为此,你们等待我──上主的断语──等到我起来作证的一天,因为我已决定聚集万民,召集列国,在他们身上倾泄我的忿怒和我所有的怒火:全地必要为我的妒火所吞灭。 8Wherefore expect me, saith the Lord, in the day of my resurrection that is to come, for my judgment is to assemble the Gentiles, and to gather the kingdoms: and to pour upon them my indignation, all my fierce anger: for with the fire of my jealousy shall all the earth be devoured.
9那时,我要使万民的口唇纯洁好能称呼上主的名号,同心协力服事上主。 9Because then I will restore to the people a chosen lip, that all may call upon the name of the Lord, and may serve him with one shoulder.
10钦崇我的人,【即我所分散的集团】要从雇士河那边给我贡献祭品。 10From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants the children of my dispersed people bring me an offering.
11在那一天,你决不再因你反抗我的一切作为而羞惭,因为那时我必由你中间驱逐你那些骄矜自夸的人,使你不再在我的圣山上自夸; 11In that day thou shalt not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee thy proud boasters, and thou shalt no more be lifted up because of my holy mountain.
12但我必在你中间留下谦逊和贫苦的百姓,他们必依赖上主的名号。 12And I will leave in the midst of thee a poor and needy people: and they shall hope in the name of the Lord.
13以色列的遗民不再行邪恶,也不再说谎言;在他们的口里也再找不到欺诈的舌头:的确,他们或是牧放,或是休息,没有人来恐吓。 13The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies, nor shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed, and shall lie down, and there shall be none to make them afraid.
14熙雍女子,你应欢乐!以色列,你应欢呼!耶路撒冷女子,你应全心高兴喜乐! 14Give praise, O daughter of Sion: shout, O Israel: be glad, and rejoice with all thy heart, O daughter of Jerusalem.
15上主已撤消了对你的定案,扫除了你的仇敌;以色列的君王──上主,在你中间,你再不会遇见灾祸! 15The Lord hath taken away thy judgment, he hath turned away thy enemies: the king of Israel the Lord is in the midst of thee, thou shalt fear evil no more.
16在那一天,人必对耶路撒冷说:「熙雍,你不用害怕,不要 双手低垂! 16In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not: to Sion: Let not thy hands be weakened.
17上主你的天主,在你中间,他是一位施救的勇士,他必为你喜不自胜,对你重温他的爱情,且因你欢跃喜乐, 17The Lord thy God in the midst of thee is mighty, he will save: he will rejoice over thee with gladness, he will be silent in his love, he will be joyful over thee in praise.
18有如在庆节之日。我必消灭打击你的人,使你不再受羞辱。 18The triflers that were departed from the law, I will gather together, because they were of thee: that thou mayest no more suffer reproach for them.
19看啊!在那时,我必要了结一切迫害你的人,我必要拯救瘸腿的,聚集漂流的;我必使他们在各地所受的羞辱,化为称赞和荣誉。 19Behold I will cut off all that have afflicted thee at that time: and I will save her that halteth, and will gather her that was cast out: and I will get them praise, and a name, in all the land where they had been put to confusion.
20那时,我必要召你们回来;那时,我必要聚集你们;当我要在你们的面前转变你们的命运时,我必使你们在普世万民中,获得荣誉和称赞」──上主说。 20At that time, when I will bring you: and at the time that I will gather you: for I will give you a name, and praise among all the people of the earth, when I shall have brought back your captivity before your eyes, saith the Lord.
Previous 索福尼亚:Chapter 3  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org